ويكيبيديا

    "septentrionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشمالي
        
    • الشمالية
        
    • شمال
        
    • وشمال
        
    • شمالي
        
    • والشمالية
        
    • وماهميميت
        
    Cela a permis de mener des activités viables pour améliorer l'économie locale et créer des emplois sur la côte égyptienne septentrionale. UN ومكن ذلك من تنفيذ مبادرات مستدامة موجهة نحو تعزيز الاقتصادات المحلية وتهيئة فرص عمل في الساحل الشمالي لمصر.
    Il y était également prévu de déléguer des pouvoirs administratifs aux provinces septentrionale et orientale. UN كذلك نص الاتفاق على مخطط لتحويل السلطات الادارية الى الاقليمين الشمالي والغربي.
    Kukuo est un grand village situé à environ 5 kilomètres au sud-est de Bimbilla, capitale du district de Nanumba du Nord dans la région septentrionale. UN كوكو قرية كبيرة تقع علي بعد حوالي 5 كيلومترات من جنوب شرقي بيمبيلا عاصمة مقاطعة نانومبا الشمالية في الإقليم الشمالي.
    Le taux est supérieur dans la région septentrionale et dans les îles Bijagos, situées dans le Sud du pays: 1,25 % et 1,75 %, respectivement. UN وتتجاوز النسبة هذا المتوسط لتبلغ 1.25 في المائة في المنطقة الشمالية و1.75 في المائة في جزر بيجاغوس في المنطقة الجنوبية.
    La frontière septentrionale de la République de Macédoine n'est toujours pas conjointement délimitée malgré les efforts déployés par mon gouvernement à cet égard; UN ولم يتم بعد تخطيط الحدود الشمالية لجمهورية مقدونيا باتفاق الجانبين، على الرغم مما تبذله حكومتي من جهود في هذا الصدد.
    Au cours de ladite période, il a apporté une assistance à toutes les régions, exception faite de la Méditerranée septentrionale. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدمت الآلية العالمية الدعم إلى جميع المناطق باستثناء منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط.
    Il entendait en faire de même dans la province septentrionale. UN وتعتزم الحكومة تطبيق الأمر ذاته في الإقليم الشمالي.
    Il a en outre déclaré que tous les embargos aériens et maritimes imposés à la partie septentrionale de l'île devraient être levés. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    En revanche, la partie la plus septentrionale de la province de Ruhengeri a été touchée par la guerre et fait actuellement partie de la zone démilitarisée. UN بيد أن الجزء الشمالي اﻷقصى من مقاطعة روهينغيري قد تأثر بالحرب وأصبح داخلا اﻵن في المنطقة المنزوعة السلاح.
    En revanche, dans la partie centrale et septentrionale du pays, les températures estivales et hivernales sont très contrastées. UN غير أن الصيف والشتاء يختلفان اختلافا كبيرا في الجزء اﻷوسط الشمالي من البلد.
    Les activités qui, dans la partie septentrionale de la zone de la mission, semblent être le fait de particuliers sont ici menées par des entreprises qui transportent des marchandises par camions entiers. UN فما يبدو أنه محاولات من جانب اﻷفراد في الجزء الشمالي من منطقة البعثة، تقوم به هنا شركات تأتي بشاحنات محملة الى الحدود.
    11. Les Aïnous, peuple autochtone vivant dans la partie septentrionale de l'archipel du Japon, en particulier à Hokkaido, ont leur propre langue. UN 11- الأينو، وهو الشعب الأصلي الذي يعيش حول الجزء الشمالي من الأرخبيل الياباني، وبخاصة في هوكايدو، له لغته الأصلية.
    Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Water Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés dans la lentille septentrionale. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Waterworks Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés de la lentille septentrionale. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Les opérations des Serbes de Bosnie en Bosnie septentrionale visant à élargir leur couloir est-ouest se sont également poursuivies. UN واستمرت أيضا العمليات الصربية البوسنية في البوسنة الشمالية لتوسيع الممر التابع لها الواصل بين الشرق والغرب.
    Depuis le début de 1993, la frontière septentrionale et la frontière occidentale au nord de Debar font l'objet d'une surveillance permanente à partir de postes fixes d'observation et par des patrouilles régulières. UN ويجري، منذ أوائل ١٩٩٣ رصد الحدود الشمالية والحدود الغربية شمال ديبار بشكل مستمر من مراكز مراقبة وعن طريق دوريات منتظمة.
    Les pays de la Méditerranée septentrionale sont également prêts à élargir la coopération dans la région de la Méditerranée. UN وأشير إلى أن بلدان شمال البحر المتوسط على استعداد أيضا للتعاون في منطقة البحر المتوسط.
    Il appuie également celles qui se déroulent dans la région du Pacifique du Nord-Est et la partie septentrionale de l'Atlantique du Sud-Ouest. UN ويقوم برنامج البيئة أيضا بدعم المفاوضات في شمال شرقي المحيط الهادئ وفي المنطقة العليا من جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    Groupe spécial d'experts sur le Chemin de fer transasiatique en Asie septentrionale et centrale UN فريق الخبراء المخصص المعني بخط السكك الحديدية العابر لآسيا في شمال ووسط آسيا
    Rapport sur les activités de la Division de l'Europe de l'Est et de l'Asie septentrionale et centrale de 2007 à 2012 UN تقرير عن أنشطة شُعبة أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا في الفترة من 2007 إلى 2012
    Ainsi, le territoire occupé s'est trouvé effectivement divisé en quatre régions : Cisjordanie septentrionale, Cisjordanie méridionale, Jérusalem-Est et bande de Gaza. UN وهكذا، فقد قسمت اﻷرض المحتلة فعلياً الى شمالي الضفة الغربية، وجنوبي الضفة الغربية، والقدس الشرقية وقطاع غزة.
    Enfin, on notera que, sauf indication contraire, le terme d'Europe occidentale renvoie aux pays d'Europe occidentale, septentrionale et méridionale. UN وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن الاشارة إلى أوروبا الغربية تشمل بلدان أوروبا الغربية والشمالية والجنوبية ما لم يذكر خلاف ذلك.
    L'Érythrée indique que, selon les priorités définies dans son programme, les équipes de déminage seront déployées dans les zones touchées d'Aneba (sous-régions de Halhal, Keren, Haboro, Geleb, Hagaz et Kerkebet) et dans la région septentrionale de la mer Rouge (sous-régions de Karora, Mahmimet, Afabet et Shieb). UN ويشير الطلب إلى أنه، وفقاً للأولويات المدرجة في خطة إريتريا، سيجري نشر أفرقة إزالة الألغام في المناطق المتأثرة في أنيبا (مناطق هالهال وكيرين وهابورو وجيليب وهاكاز وكيريبيت دون الإقليمية) والمنطقة الشمالية للبحر الأحمر (مناطق كارورا وماهميميت وآفابيت وشييب دون الإقليمية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد