ويكيبيديا

    "serbes du kosovo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صرب كوسوفو
        
    • لصرب كوسوفو
        
    • الصربية في كوسوفو
        
    • الصرب الكوسوفيين
        
    • الصرب في كوسوفو
        
    • وصرب كوسوفو
        
    • الصرب من كوسوفو
        
    • صربي من كوسوفو
        
    • الصربيين في كوسوفو
        
    • الصربية بكوسوفو
        
    • كوسوفو الصرب
        
    • كوسوفو بألا
        
    • من صرب الكوسوفو
        
    Le cours avait été dispensé aux employés municipaux Serbes du Kosovo. UN وخصصت هذه الدورة لموظفي المجلس البلدي من صرب كوسوفو.
    Sur ce total, 281 sont Albanais du Kosovo, 14 sont Serbes du Kosovo et 17 appartiennent à d'autres groupes minoritaires. UN ويشتمل هذا العدد على 281 من ألبان كوسوفو و 14 من صرب كوسوفو و 17 من أقليات أخرى.
    La participation active et constructive des dirigeants Serbes du Kosovo aux niveaux central et local revêt une importance décisive. UN كما تكتسي المشاركة النشطة والبناءة النشطة لزعماء صرب كوسوفو على المستويين المركزي والمحلي أهمية أساسية.
    Elle doit s'attendre à devoir faire preuve de la même détermination pour protéger les intérêts des Serbes du Kosovo et des autres minorités. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يكون على استعداد للعمل بنفس التصميم من أجل حماية مصالح صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى.
    Ces formations politiques sont en majorité celles des minorités, puisqu'on compte 30 formations politiques Serbes du Kosovo. UN وأغلبية من هؤلاء تنتمي إلى أقليات كوسوفو، بما في ذلك 30 كيانا سياسيا لصرب كوسوفو.
    De leur côté, les Serbes du Kosovo et Belgrade doivent en prendre acte et participer activement au processus de réconciliation. UN ويتعين على صرب كوسوفو وعلى بلغراد أيضا الاعتراف بهذه المبادرات وأداء دور نشط في عملية المصالحة.
    Depuis 2000, on a estimé à 14 648 le nombre total de rapatriés issus de communautés minoritaires, dont 45 % sont des Serbes du Kosovo. UN فمنذ عام 2000، يُقدر مجموع عدد العائدين من الأقليات بـ 648 14 شخصا، 45 في المائة منهم من صرب كوسوفو.
    Le Représentant spécial a regretté que les représentants des Serbes du Kosovo aient choisi de ne pas participer aux institutions provisoires du Kosovo. UN وأعرب الممثل الخاص عن أسفه لأن ممثلي صرب كوسوفو قد اختاروا ألا يشاركوا في المؤسسات الانتقالية في كوسوفو.
    Cela a affaibli les relations entre les Serbes du Kosovo et les institutions locales tout en renforçant les structures parallèles. UN وقد أضعفت تلك الخطوات الصلة بين صرب كوسوفو والمؤسسات المحلية وعززت في نفس الوقت الهياكل الموازية.
    Le refus des Serbes du Kosovo de participer aux structures gouvernementales municipales était un obstacle majeur à la mise en œuvre concrète de ce concept. UN وأضاف أن رفض صرب كوسوفو الاشتراك في هياكل الحكم البلدية في متروفيتشا يمثل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الفعال لهذا المفهوم.
    Cette perspective susciteraient des craintes et des frustrations croissantes parmi les Serbes du Kosovo. UN وهذا الاحتمال يثير مخاوف متزايدة وشعورا متزايدا بالإحباط بين صرب كوسوفو.
    Les représentants des Serbes du Kosovo ont souligné la nécessité de créer un climat de normalité au Kosovo, ce qui prendrait du temps. UN وشدد ممثلو صرب كوسوفو على الحاجة إلى تهيئة ظروف طبيعية في كوسوفو، ولاحظوا أن ذلك سيستغرق بعض الوقت.
    Par deux fois en 2010, les autorités ont longuement interrompu le service téléphonique pour 100 000 Serbes du Kosovo, mettant ainsi des vies en péril. UN ومرتان في عام 2010، قطعت السلطات الخدمة الهاتفية لـ 000 100 من صرب كوسوفو لفترات ممتدة، مما عرَّض حياتهم للخطر.
    Des centaines de Kosovars ont manifesté à Mitrovica-Sud sous la conduite d'organisations d'anciens combattants pour protester contre ces élections et quelques Serbes du Kosovo ont manifesté à Mitrovica-Nord. UN وخرج المئات من ألبان كوسوفو بقيادة منظمات المحاربين القدماء في مظاهرات في جنوب ميتروفيتشا احتجاجا على الانتخابات، كما تظاهر بعض صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا.
    En réponse, quelque 700 Serbes du Kosovo ont protesté à Mitrovica-Nord. UN واحتج نحو 700 من صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا كرد فعل على الفتوى.
    En conséquence, les Serbes du Kosovo déplacés qui avaient annoncé leur intention de rentrer à Drenovc/Drenovac ont changé leurs plans. UN ونتيجة لذلك، عدل صرب كوسوفو المشردون الذين كانوا قد أبدوا عزمهم العودة إلى منطقة درينوفتش، عن قراراتهم.
    Les représentants des Serbes du Kosovo ont engagé la KFOR et EULEX, entre autres entités internationales, à conserver leur position de neutralité conformément à leurs mandats, et à assurer la paix et la sécurité pour tous les citoyens. UN ودعا ممثلو صرب كوسوفو القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، فضلا عن كيانات دولية أخرى، إلى البقاء على الحياد إزاء المركز وفقا لولاياتها، وضمان السلام والأمن لجميع المواطنين.
    La police a par la suite placé en garde à vue deux suspects, qui étaient des Serbes du Kosovo. UN واعتقلت الشرطة في وقت لاحق اثنين من صرب كوسوفو مشتبه بضلوعهما في الحادث.
    Quelque 1 500 Serbes du Kosovo ont convergé vers ce centre pour protester contre l'inauguration officielle. UN وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز.
    L'Assemblée du Kosovo a tenu une séance extraordinaire, à laquelle a participé 1 des 10 membres Serbes du Kosovo. UN وعُقدت دورة استثنائية لجمعية كوسوفو؛ واقتصر حضور أعضاء الجمعية العشرة الممثلين لصرب كوسوفو على عضو واحد منهم.
    Il y a actuellement 195 nouvelles recrues en formation, dont 63 Serbes du Kosovo. UN ويوجد حاليا 195 شرطية متدربة من بينهن 63 من الطائفة الصربية في كوسوفو.
    Bien qu'il soit respecté par beaucoup de membres, sinon tous les membres, de la majorité albanaise du Kosovo, la communauté des Serbes du Kosovo considère le CPK avec scepticisme. UN وبالرغم من أنها محترمة من جانب الكثيرين، وإن كان ذلك لا يشمل إطلاقا جميع أفراد الأغلبية الألبانية الكوسوفوية تنظر طائفة الصرب الكوسوفيين إلى القوة بتشكك.
    Le Comité a noté par ailleurs que les renseignements fournis par le Gouvernement évoquaient des pratiques de ce genre visant les Serbes du Kosovo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المعلومات التي وفرتها الحكومة تشير الى وقوع ممارسات كهذه ضد الصرب في كوسوفو.
    Des éléments radicaux d'Albanais et de Serbes du Kosovo ont rejeté la proposition, mais pour des raisons opposées. UN وأعربت عناصر متطرفة من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو عن رفضهم لاقتراح التسوية، وإن كان لأسباب متعارضة.
    Il a aussi exprimé sa conviction que la présence internationale sur le terrain devrait avoir pour objectif de prévenir un exode des Serbes du Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي في الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Une grenade a été lancée en direction d'une maison appartenant à des Serbes du Kosovo à Klinë/a. UN وألقيت قنبلة على منزل يملكه صربي من كوسوفو.
    Cette réunion, qui était présidée par mon Représentant spécial, a été d'autant plus utile que des représentants des deux conseils nationaux Serbes du Kosovo, M. Oliver Ivanovic et Mgr Artemije, y participaient. UN وكان الاجتماع الذي رأسه ممثلي الخاص، موضع ترحيب خاص إذ اشترك فيه كل من السيد أوليفر إيفانوفيتش والمطران أرتيمي باعتبارهما يمثلان المجلسين الوطنيين الصربيين في كوسوفو.
    Les membres des communautés minoritaires serbes et non Serbes du Kosovo constituent ensemble environ 10 % des fonctionnaires employés dans le cadre des structures des Institutions provisoires au niveau central. UN ويشكل أفراد الأقليات الصربية وغير الصربية بكوسوفو نحو 10 في المائة من موظفي الخدمة المدنية المستخدمين في إطار هياكل المؤسسات المؤقتة على الصعيد المركزي.
    On tâchera d'encourager davantage de Serbes du Kosovo à reprendre leur place dans la police civile, notamment de la région de Mitrovicë/Mitrovica. UN وستُبذل جهود لتشجيع المزيد من أفراد شرطة كوسوفو الصرب والموظفين المدنيين على الالتحاق بمراكز عملهم السابقة في شرطة كوسوفو في ميتروفيتشا وفي هياكل الشرطة الإقليمية.
    La liberté de mouvement a également été entravée par la décision des autorités du Gouvernement serbe de ne pas signer un accord sur l'utilisation en Serbie des plaques d'immatriculation du Kosovo et par leurs appels visant à dissuader les Serbes du Kosovo de passer par la MINUK pour l'immatriculation de leur véhicule. UN وتضررت حرية التنقل أيضا من قرار السلطات الحكومية الصربية بعدم التوقيع على اتفاق استخدام لوحات السيارات الصادرة في كوسوفو داخل صربيا وبدعوتها العلنية لصرب كوسوفو بألا يسجلوا سياراتهم مع البعثة.
    Je peux ajouter un autre exemple des progrès réalisés : parmi les 29 juges non professionnels qui ont prêté serment à la fin avril, 16 sont issus de communautés minoritaires, dont 13 Serbes du Kosovo. UN ويمكنني أن أضيف مثالا آخر على التقدم، وهو أن 16 من بين 29 قاضيا من غير المحترفين أدوا القسم في نهاية شهر نيسان/أبريل كانوا من أعضاء الأقلية وكان من بينيهم 13 من صرب الكوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد