ويكيبيديا

    "ses observations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملاحظاتها بشأن
        
    • تعليقاته على
        
    • ملاحظاتها على
        
    • تعليقاتها على
        
    • تعليقاتها بشأن
        
    • تعليقات على
        
    • التعليق على
        
    • ملاحظاته على
        
    • ملاحظاته بشأن
        
    • ملاحظات بشأن
        
    • تعليقاته بشأن
        
    • فيما يتصل بتعليقاته على
        
    • ملاحظات على
        
    • تعليقه على
        
    • تعليقها على
        
    4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. UN 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    L'État partie dispose de 180 jours à compter de la date de la note verbale pour présenter ses observations sur les mesures de suivi. UN وتمنح الدولة الطرف فترة 180 يوماً ابتداء من تاريخ المذكرة الشفوية، لتقديم ملاحظاتها بشأن إجراءات المتابعة.
    . Le juge dont la récusation est demandée peut présenter ses observations sur la question, mais ne participe pas à la décision. UN ويكون من حق القاضي الذي طلبت تنحيته أن يقدم تعليقاته على الموضوع، ولكن لا يشترك في اتخاذ القرار.
    L'État partie réitère ses observations sur le bien-fondé de la communication. UN وتكرر الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Le Corps commun présente ses observations sur les quatre rapports, en suivant l'ordre retenu par le Secrétaire général. UN وتقدم الوحدة تعليقاتها على التقارير اﻷربعة، متبعة في ذلك نفس الترتيب الوارد في تقرير اﻷمين العام.
    Par conséquent, ses observations sur le fond ne sont formulées que dans le cas où le Comité ne devait pas suivre la conclusion du Gouvernement suisse sur la recevabilité. UN وبالتالي، فهي لم تقدم ملاحظاتها بشأن المقبولية إلا في حالة عدم أخذ اللجنة باستنتاجات الحكومة السويسرية في هذا الصدد.
    Par conséquent, ses observations sur le fond ne sont formulées que dans le cas où le Comité ne devait pas suivre la conclusion du Gouvernement suisse sur la recevabilité. UN وبالتالي، فهي لم تقدم ملاحظاتها بشأن المقبولية إلا في حالة عدم أخذ اللجنة باستنتاجات الحكومة السويسرية في هذا الصدد.
    4.1 Le 17 février 2010, l'État partie a soumis ses observations sur le fond. UN 4-1 في 17 شباط/فبراير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    Le Comité a donc déclaré la communication recevable et a demandé à l'État partie de lui faire parvenir ses observations sur le fond. UN ووفقاً لذلك، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم ملاحظاتها بشأن أسسه الموضوعية.
    Il a donc invité l'État partie à lui faire part de ses observations sur le fond des informations reçues. UN ومن ثم دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن جوهر المعلومات الواردة.
    7.1 Par note verbale du 31 mars 2002, l'État partie a transmis ses observations sur le fond. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 2002، ملاحظاتها بشأن الأساس الموضوعي.
    Le juge dont la récusation est demandée peut présenter ses observations sur la question mais ne participe pas à la décision. UN ويكون من حق القاضي المعترض عليه أن يقدم تعليقاته على الموضوع دون أن يشارك في اتخاذ القرار.
    Le juge dont la récusation est demandée peut présenter ses observations sur la question mais ne participe pas à la décision. UN ويكون من حق القاضي المعترض عليه أن يقدم تعليقاته على الموضوع دون أن يشارك في اتخاذ القرار.
    Conformément à l'article 11 du Statut du CCI, le Secrétaire général présente ses observations sur ce rapport. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك.
    Il a également demandé beaucoup d'informations supplémentaires pour faciliter l'examen des propositions, qu'il a incorporées, le cas échéant, dans ses observations sur les propositions du Secrétaire général, qui sont présentées ci-après. UN وطلبت اللجنة أيضا موافاتها بقدر كبير من المعلومات الإضافية لتيسير نظرها في المقترحات، وأوردت تلك المعلومات، حيثما كان ذلك مناسبا، في سياق ملاحظاتها على مقترحات الأمين العام المعروضة أدناه.
    L'État partie réitère ses observations sur le bien-fondé de la communication. UN وكررت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Le Secrétariat, dans ses observations sur le présent rapport, a donné les explications suivantes: UN وقد ذكرت الأمانة العامة، في تعليقاتها على التقرير المذكور، ما يلي:
    Le Secrétariat, dans ses observations sur le présent rapport, a donné les explications suivantes: UN وقد ذكرت الأمانة العامة، في تعليقاتها على التقرير المذكور، ما يلي:
    ses observations sur la création du poste de vice-secrétaire général sont consignées dans son second rapport, où sont présentées plusieurs options concernant les émoluments du titulaire. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    Le groupe de gestion des questions a présenté au secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وقدم فريق إدارة القضايا تعليقات على تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les propositions concernant la voie à suivre. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على الاقتراحات المتعلقة بسبل المضي قدما.
    La délégation cubaine formulera ses observations sur le chapitre 25 ultérieurement. UN وسيقدم الوفد ملاحظاته على الباب ٥٢ فيما بعد.
    Le groupe de travail fournit ses observations sur le projet de document technique. UN يقدم الفريق العامل ملاحظاته بشأن مشروع الورقة التقنية.
    4.1 Le 29 novembre 2007, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et le fond. UN 4-1 في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    ii) Transmettant ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection; UN `2 ' مذكرة يحيل بها تعليقاته بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    6. Félicite le Comité des commissaires aux comptes de l'excellente qualité de ses rapports, en particulier de ses observations sur la gestion des ressources et l'amélioration de la présentation des états financiers ; UN 6 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما تتسم به تقاريره من جودة فائقة، وبخاصة فيما يتصل بتعليقاته على إدارة الموارد وتحسين عرض البيانات المالية؛
    La source a fait part de ses observations sur la réponse du Gouvernement. UN وقد أبدى المصدر ملاحظات على ردّ الحكومة.
    Dans ses observations sur l'article 39, la délégation française a souligné que le texte actuel de l'article 62 ne donnait pas de réponse claire à cette importante question. UN وأشار الوفد الفرنسي في تعليقه على المادة 39 إلى أن النص الحالي للمادة 62 لا يورد أي جواب واضح على تلك المسألة الهامة.
    Dans ses observations sur les paragraphes 122 et 123 concernant la sécurité de la personne, le Gouvernement accuse une fois de plus le Rapporteur spécial de baser ses rapports sur des allégations non étayées. UN وفي تعليقها على الفقرتين ١٢٢ و ١٢٣ المتعلقتين باﻷمن الشخصي، اتهمت الحكومة مرة أخرى المقرر الخاص بأنه قد بنى تقاريره على مزاعم غير مؤيدة بالدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد