ويكيبيديا

    "signification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معنى
        
    • المعنى
        
    • مغزى
        
    • المغزى
        
    • بمعنى
        
    • معناها
        
    • مدلول
        
    • دلالة
        
    • معناه
        
    • يعنيه
        
    • أهمية
        
    • بالإعلان
        
    • تعنيه
        
    • المعاني
        
    • معني
        
    Cette session revêt une signification particulière pour l'Indonésie, nation relativement jeune qui célèbre cette année ses 50 ans d'indépendance. UN لهذه الدورة معنى خاص بالنسبة لاندونيسيا. ونحتفل في هذه السنة ونحن أمة فتية نسبيا، بخمسين سنة من الاستقلال.
    Toute démarche visant à redéfinir la signification ou l'exercice de ce droit fragiliserait le régime institué par le Traité. UN وأي تحرك يرمي إلى إعادة تعريف معنى هذا الحق أو نطاق ممارسته سيؤدي إلى تقويض نظام المعاهدة.
    Vous lui cherchez une signification, mais il y a une erreur. Open Subtitles تحاولين الوصول إلى معنى لكن الخطأ هو نبش الماضي
    Celles-ci n'ont pas toutes, bien entendu, la même importance ni la même signification. UN ومن الواضح أن جميع التوصيات ليس لها نفس اﻷهمية أو نفس المعنى.
    La pleine participation du Président de la Fédération de Russie à nos discussions politiques rehausse la signification de notre rencontre. UN إن هذه المناسبة قد اتخذت مغزى إضافيا بمشاركة رئيس الاتحاد الروسي مشاركة كاملة في المناقشات السياسية.
    Vous dites que vous y êtes presque tout le temps ! Ne connaissez-vous pas la signification de "presque" ? Open Subtitles أنت تقول أنك تقريبا كدت أن تصل إليها طوال الوقت ألا تعرف معنى تقريبا بالتحديد
    Mais il y a peut-être une autre signification, un sens caché. Open Subtitles ولكن هناك معنى أخر شيء أعمق شيء مخفي، ربما
    Un équipier ne peut pas offrir à un autre un cadeau vide de signification ? Open Subtitles ماذا؟ ألا يمكن لصديق أن يجلب لآخر هدية مثالية لا معنى لها؟
    En retrouvant la mémoire, as-tu trouvé la signification du symbole ? Open Subtitles عندما استرجعت ذاكرتك هل اكتشفت معنى ذلك الرمز ؟
    En trouvant la signification du symbole, j'espérais pouvoir la trouver. Open Subtitles معنى الرموز , عندها ربما يمكنني أن أجدها
    Nous espérons que le Gouvernement britannique comprend toute la signification de notre offre et qu’il y répondra en conséquence. UN ونأمل في أن تفهم الحكومة البريطانية المعنى الكامل لعرضنا وأن يكون ردها مبنيا على ذلك.
    Il serait souhaitable d'harmoniser ces expressions si elles sont censées avoir une signification identique. UN وسيكون من المستصوب تحقيق الاتساق بينها، إذا أريد لن يكون لها نفس المعنى.
    Nous devons bien considérer toute la signification et toutes les conséquences des paroles adressées à l'Assemblée par la Présidente du Nicaragua : UN وينبغي أن نزن المعنى الكامل لكلمات رئيسة نيكاراغوا أمام الجمعية العامة واﻵثار المترتبة عليها حيث تقول:
    Cela ne sera possible que si l'on y accorde une plus grande signification politique. UN لا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا أصبح أكثر مغزى من الناحية السياسية.
    Permettezmoi maintenant d'aborder la signification politique de notre déclaration. UN وأود الآن أن أنتقل للحديث عن المغزى السياسي لإعلاننا.
    Depuis son adoption, la communauté des Nations Unies s'interroge sur la signification et les implications de cette reconnaissance. UN وما فتئ مجتمع الأمم المتحدة، منذ اعتماد هذا الإعلان، يجتهد فيما يتعلق بمعنى هذا الاعتراف وعواقبه.
    En conséquence, les actes, événements ou développements ultérieurs ne peuvent affecter l'existence, le contenu ou la signification d'un traité que sous certaines conditions. UN ولذلك، فإن الأعمال أو الأحداث أو التطورات اللاحقة لا يمكن أن تؤثر على وجود معاهدة أو محتواها أو معناها إلا بشروط معينة.
    Cette assistance n'a pas seulement un intérêt direct pour la victime, mais a également une signification psychologique pour elle. UN ولا تعود هذه المساعدة بفائدة مباشرة على الضحية فحسب بل تنطوي أيضاً على مدلول نفسي بالنسبة إليها.
    Dans d'autres cas, ils utilisent un nom ayant une signification politique, ou le nom de leur bourg, village ou région. UN وإلا فإن الوحدة أو الجماعة تستخدم اسما له دلالة سياسية أو تتخذ اسم مدينتها أو قريتها أو منطقتها.
    Vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. Open Subtitles كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه
    Je dis cela pour en connaître d'expérience la signification. UN وأقول هذا لأني أعرف من تجربتي الخاصة ما يعنيه هذا كله.
    Les minorités se définissent en premier lieu par rapport à une langue que l'on ne peut toutefois pas isoler de sa signification culturelle. UN وتعتبر اللغة واحدا من أكثر الطرق أهمية لكي تعرف اﻷقليات نفسها ومع ذلك لا يمكن فصل اللغة عن محتواها الثقافي.
    Mais la compréhension de la signification normative et des obligations juridiques de la Déclaration ne s'arrête pas là. UN لكن فهم الدلالة المعيارية والالتزامات القانونية المتصلة بالإعلان لا يتوقف عند هذا الحد.
    Il faut s'attendre à ce que certains pays éprouvent des craintes quant à la signification que le FMCT pourrait avoir pour eux. UN ويتوقع أن يكون لدى بعض البلدان شواغل إزاء ما قد تعنيه معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بالنسبة لها.
    Sauf si le contexte en permet ou exige une interprétation différente, les termes suivants utilisés dans le texte de ces principes auront la signification suivante: UN تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك:
    Nous demandons avec insistance une analyse attentive des sources de la désinformation sur la signification et les conséquences de l'égalité des sexes et les canaux par lesquels elle se répand. UN ونحن نطالب بإجراء تحليل مكرس لمصادر التضليل الإعلامي بشأن معني وعواقب المساواة بين الجنسين، والطرق التي ينتشر بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد