C'est juste un boxer en soie, blanc avec des petits boutons rouges et de la dentelle. | Open Subtitles | هو فقط سروال من الحرير مع أزرار حمراء صغيرة وبعض زركشة الخيوط اللطيفة |
De l'écharpe en soie à laquelle elle pendrait à la lettre d'adieu criant son désespoir. | Open Subtitles | من الوشاح الحرير الذي ستتعلق به إلى خطاب الانتحار المعبر عن بؤسها |
Mrs Johnson a essayé de vous vendre une longueur de soie. | Open Subtitles | سيدة جونسون كان تحاول بيعك مقدار من الحرير الناعم |
La soie de Mme Finster n'est pas filée dans le Sud. | Open Subtitles | حرير الانسه فينستر ليس من الجنوب انه من لينفيلد |
Très privé, sur invitation, un genre de Route de la soie. | Open Subtitles | خاص جدا ، للمدعوين فقط ، طريق حريري وهذا النوع من الأشياء |
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou. | UN | وبدأت الأمانة الدولية للطريق الحريري الكبير عملها بالفعل في باكو. |
En six mois, Baldabiou remit sur pied la filature de soie. | Open Subtitles | بالديبو,رمم مصنع الحرير القديم فى ستة أشهر كن حذرا |
Et les gens disaient que leur feuillage était plus doux que tout, même la soie. | Open Subtitles | والناس تقول بأن ملمس فرائها أنعم من أي شيء، حتى من الحرير. |
Le miroitement de la soie me ravit, tout comme l'harmonie formée par deux teintes délicates. | Open Subtitles | إننى أحب تألق الساتان و الحرير و تناسق الظل الرقيق مع الآخر |
De la mite à soie sauvage. Elle ee chez Bloomingdale's. | Open Subtitles | من فراشة الحرير البرية التي تتجول في بلومنجدال |
Une des plus anciennes civilisations du monde a émergé dans la région, et cette terre a été traversée par la Grande Route de la soie. | UN | ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم. |
Une économie de marché est un tissu fait de soie politique et de fils durables de bien-être. | UN | إن الاقتصاد السوقي نسيج قوامــه الحرير السياسي، وخيوط الرخاء المتينة. |
Nous agissons par conséquent en Eurasie, le long de la route de la soie. | UN | واستجابة لذلك لم نزل نقدم مساهمات في المنطقة الأوروبية الآسيوية على امتداد طريق الحرير. |
Deux chaînes de valeur ont été identifiées: la soie et le miel biologiques. | UN | وتم تحديد سلسلتي قيمة: الحرير الحيوي والعسل الحيوي. |
Voilà pourquoi l'Italie appuie l'idée d'une nouvelle Route de la soie pour reconnecter l'Eurasie le long des routes commerciales historiques. | UN | لذلك، تدعم إيطاليا رؤية طريق الحرير الجديد الهادف إلى إعادة ربط آسيا وأوروبا على امتداد الطرق التاريخية للتجارة. |
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE. | UN | نحن نؤمن بأن رؤية طريق حرير جديد وعصري يمر من خلال دول الرابطة أمر لا مبالغة فيه وغاية ليست بعيدة المنال. |
Deux mains, sur le chemisier, une couche, de préférence de la soie ou un mélange de soie. | Open Subtitles | اليدين ، فوق القميص طبقة واحدة من الأفضل ان يكون حرير أو ممزوج بالحرير |
Un mouchoir en soie, un stylo plume, un jeu de clés, un téléphone portable. | Open Subtitles | عدد 1 منديل حرير عدد 1 قلم حبر مجموعة واحدة من المفاتيح عدد 1 هاتف جوال |
Trois salons de bronzage et deux salons originaux de pose d'ongles à la soie dans Antelope Valley. | Open Subtitles | ورأس حريري أصلي صالات إستقبال في انتيلوب فالي و بَدأتَ بحُضُور اجتماعات |
J'ai besoin de mes lotions, de ma robe de soie de mes huiles de massage sensuel, d'une bouteille de champagne, et de fraises enrobées de chocolat. | Open Subtitles | أحتاج إلى مُستحضراتي ، ردائي الحريري زيوت التدليك الحسية زجاجة من الشمبانيا والفراولة المُغطاة بالشيكولاتة |
Elle leur prodigua de l'or et de la soie, afin qu'ils puissent être libres. | Open Subtitles | ومن ثم قامت بسخاء بتبذير الذهب والحرير عليهم، حتى ينالوا حرّيتهم. |
Des foufounes en soie, en velours ou en synthétique. | Open Subtitles | لدينا قطط حريريه و قطط مخمليه و قطط شقيه |
J'aime les écharpes de soie blanches. | Open Subtitles | دائما ما لدى ولع بالأوشحه البيضاء الحريريه |
Je cherche de la soie blanche. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَحْصلَ على بعض الحريرِ الأبيضِ |
À l'heure actuelle, la CESAP appuie un ensemble de coopératives régionales de producteurs de soie et de café. | UN | وتقوم اللجنة في الوقت الراهن بدعم جهاز تعاوني يضم منتجين للحرير والبن في المنطقة. |
Quartier bizarre pour un magasin de boxers en soie. | Open Subtitles | يبدو حيّاً غريباً مقارنةً بفرع لصناعات السراويل الحريريّة. |
Je vais refaire le séjour en soie beige, je crois. | Open Subtitles | أعيد تنجيد غرفة المعيشة بالحرائر البيجي , أنا أفكر |
Et s'il y a des sponsors pour cheveux de soie, que j'utilise, parce que... il faut réunir tous les gagnants pour une photo. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي رعاة مثل دينوركس الذياستخدمته،لأن... لنجمع كل الفائزون لأخذ صورة تذكارية |
Je dormais dans la soie et la dentelle. | Open Subtitles | نِمتُ على الشراشفِ الحريريةِ ذات النقوش الحقيقيه. |
Je voudrais une chemise de nuit en soie à motifs de boutons de rose. | Open Subtitles | هل أستطيع الحصول على رداء حريرى للنوم منقوش عليه ورود ؟ |