ويكيبيديا

    "sous-régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون الإقليمي
        
    • دون إقليمي
        
    • دون الإقليمية
        
    • دون إقليمية
        
    • دون الاقليمي
        
    • الإقليمي من
        
    • دون اقليمية
        
    • دون اقليمي
        
    • الصعيدين دون
        
    • المنطقة الفرعية
        
    • دون الاقليمية
        
    • اﻹقليمي الذي
        
    • الإقليمي الفرعي
        
    • إقليمية فرعية
        
    • شبه إقليمي
        
    En somme, la société civile sous-régionale tient à apporter son savoir faire aux réflexions relatives aux préoccupations des gouvernements de la sous-région. UN وعموما، فإن المجتمع المدني دون الإقليمي يحرص على معرفة كيفية التصرف إزاء ما يشغل بال حكومات المنطقة الفرعية.
    C'était donc une solution régionale et sous-régionale qu'il faudrait rechercher. UN لذلك، ينبغي أن يكون النهج دون الإقليمي والإقليمي من الحلول المفضلة.
    Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale UN الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي
    Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Mais ces initiatives ne dissuadent pas les bandes armées qui se manifestent aussitôt après le passage de la Force sous-régionale. UN غير أن هذه المبادرات لم تردع العصابات المسلحة التي تظهر فورا بعد مرور القوات دون الإقليمية.
    Plus récemment, le Conseil de coopération du Golfe s'est attelé à une stratégie sous-régionale de prévention des catastrophes. UN وفي الآونة الأخيرة، شرع مجلس التعاون الخليجي في إعداد استراتيجية دون إقليمية للحد من مخاطر الكوارث.
    À cet égard, il estime que la dimension sous-régionale devrait figurer en bonne place dans les travaux de la Commission. UN وأشار إلى أنه يتفق، في هذا الصدد، على ضرورة إبراز البُعد دون الإقليمي في عمل اللجنة.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    Les États membres ont ainsi démontré leur détermination à demeurer dans une logique inclusive et de coopération sous-régionale renforcée. UN وبذلك، أثبتت الدول الأعضاء عزمها على الأخذ بمنطق جامع قائم على التعاون دون الإقليمي المعزز.
    La coopération sous-régionale peut remédier aux pénuries de capacité et de moyens de financement ainsi qu'à la rareté des équipements de laboratoire scientifique. UN ويمكن أن يعالج التعاون دون الإقليمي أوجه القصور التي تعتري القدرات والتمويل، ويعالج كذلك قلة معدات المختبرات العلمية.
    Appui à la coordination sous-régionale 3 UN الدعم المقدم لأغراض التنسيق دون الإقليمي 2
    Appui à la coordination sous-régionale UN الدعم المقدم لأغراض التنسيق دون الإقليمي
    Elle s'emploie aussi à promouvoir l'égalité des sexes et à encourager la coopération sous-régionale. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تسهيل إقامة مزيد من التعاون دون الإقليمي.
    Une infrastructure sous-régionale de lutte contre ces stimulants sera mise en place en Asie orientale où le problème est particulièrement grave. UN وسيجري وضع هيكل أساسي دون إقليمي لمكافحة هذه المؤثرات في آسيا الشرقية حيث تتسم المشكلة بخطورة كبيرة.
    ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale UN ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢
    ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale UN ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢
    Le mécanisme de coordination sous-régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe entrera en service en 2011. UN وستبدأ آلية التنسيق دون الإقليمية أعمالها في عام 2011.
    Le mécanisme de coordination sous-régionale pour l'Afrique du Nord entrera en service en 2011. UN وستبدأ الآلية دون الإقليمية للتنسيق في شمال أفريقيا العمل في عام 2011.
    Ce chiffre 22 ne peut convenir que dans le cadre d'une organisation sous-régionale. UN فرقم اﻟ ٢٢ هذا يمكن أن يكون مناسبا فقط لمنظـمة دون إقليمية.
    En outre, les modalités de mise en œuvre d'un mécanisme de coordination sous-régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe étaient mises au point. UN وفضلاً عن ذلك، يجري استكمال سبل تشغيل آلية تنسيق دون إقليمية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le Gouvernement du Burundi ne ménagera aucun effort pour que la coopération sous-régionale puisse connaître un essor considérable pour le bien-être de nos populations. UN ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا.
    Les participants au Sommet de Copenhague s'étaient en particulier engagés à renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour le développement social. UN وقد تعهد مؤتمر قمة كوبنهاغن بالتزام محدد لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Il s'agissait du premier exemple de coopération de ce genre entre l'Organisation des Nations Unies et une organisation sous-régionale. UN وكانت أول مثال للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة دون اقليمية.
    Une réunion sous-régionale sur le contrôle des drogues s'est tenue au Caire en juillet 1995. UN وعقد في القاهرة في تموز/يوليه ٥٩٩١ اجتماع دون اقليمي لمراقبة المخدرات.
    On trouve dans la partie III les mécanismes fondamentaux de la coopération régionale et sous-régionale. UN ويتضمن الجزء الثالث اﻵلية اﻷساسية للتعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Une coopération sous-régionale, régionale et internationale est essentielle pour éliminer leurs causes et pallier leurs effets. UN والتعاون على اﻷصعدة دون الاقليمية والاقليمية والدولية أمر حيوي لوقف أسبابهما وتصحيح نتائجهما.
    De graves violations des droits de l'homme étaient commises et l'intégration sous-régionale, autrefois exemplaire, était rejetée. UN وارتكبت انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان وبدأ تفكك التكامل دون اﻹقليمي الذي كان يعتبر مثاليا.
    Afin de renforcer la coopération, l'Indonésie et l'Australie ont organisé à Jakarta, les 5 et 6 mars 2007, une conférence ministérielle sous-régionale sur la lutte contre le terrorisme. UN وبغية تعزيز التعاون في إطار هذا الاجتماع، عقدت إندونيسيا وأستراليا " المؤتمر الوزاري الإقليمي الفرعي لمكافحة الإرهاب " في جاكرتا، يومي 5 و 6 آذار/مارس 2007.
    Aux fins du présent rapport, on entend par < < les départements > > le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, par < < organisation régionale > > toute organisation régionale ou sous-régionale et/ou tout accord régional, et par < < ONU > > les deux départements et les organes intergouvernementaux concernés. UN 2 - ويشير مصطلح " المنظمات الإقليمية " في هذا التقرير إلى أية منظمة أو ترتيبات إقليمية أو إقليمية فرعية.
    L'un d'entre eux a préconisé une approche sous-régionale pour la collecte des produits contenant du mercure et leur exportation aux fins de leur stockage approprié. UN واقترح أحدهم تنفيذ نهج شبه إقليمي إزاء جمع منتجات الزئبق وتصديرها للتخزين الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد