ويكيبيديا

    "sri-lankais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سري لانكا
        
    • السريلانكيين
        
    • السريلانكية
        
    • السريلانكي
        
    • سري لانكي
        
    • لسري لانكا
        
    • في سري
        
    • السري لانكي
        
    • السريلانكيون
        
    • أي مواطن سريلانكي
        
    • السري لانكية
        
    • سريلانكيين
        
    • بسري لانكا
        
    • لانكا والصين
        
    Le système juridique sri-lankais a évolué pour tenir compte de la diversité culturelle, ethnique et religieuse de la société. UN وقد تطور نظام سري لانكا القانوني بحيث أصبح يستوعب الاختلافات الثقافية والعرقية والدينية المتنوعة للمجتمع.
    La source demande aussi pourquoi le Gouvernement sri-lankais ne donne pas le nom des neuf pays avec lesquels M. Jayasundaram serait selon lui en relation. UN ويتساءل المصدر أيضاً عن سبب عدم تسمية حكومة سري لانكا البلدان التسعة التي يُزعم أن السيد جاياسوندارام كان متورطاً معها.
    Un représentant du Gouvernement sri-lankais a fait une déclaration devant le Groupe de travail. UN كما خاطب الفريقَ العامل ممثلٌ لحكومة سري لانكا لدى الأمم المتحدة.
    Ce groupe a étendu ses activités au-delà du territoire sri-lankais, faisant ressentir ses effets néfastes dans les pays voisins et d'autres pays. UN وقد وسعت هذه الجماعة أنشطتها أيضا الى ما وراء أراضي سري لانكا وشعرت بآثارها الضارة البلدان المجاورة وبلدان أخرى.
    L'Opération de rapatriement des sri-lankais s'est poursuivie comme prévu. UN ونفذت عملية عودة السريلانكيين طوعيا إلى الوطن حسب المخطط.
    :: Des parlementaires sri-lankais et vietnamiens ont fait un voyage d'étude en Thaïlande. UN :: وزار البرلمانيون من سري لانكا وفييت نام البرامج الناجحة في تايلند.
    Le Gouvernement sri-lankais s'engage à reconstruire, mais en mieux. UN وحكومة سري لانكا ملتزمة بإعادة البناء على نحو أفضل.
    Les travailleurs migrants sri-lankais et indonésiens sont en majorité des femmes. UN وللمرأة الغلبة بين العمال المهاجرين من سري لانكا وإندونيسيا.
    Le Haut-Commissaire et sa famille ont eu la vie sauve, mais l'explosion a fait des victimes : sept morts et neuf blessés, tous des ressortissants sri-lankais. UN ونجا المفوض السامي وأسرته من الحادث. غير أنه كان هناك ضحايا، من بينهم سبعة قتلى وتسعة مصابين؛ وكلهم من رعايا سري لانكا.
    Le nouveau Gouvernement sri-lankais reflète le tissu multiracial et multireligieux de sa société. UN أما حكومة سري لانكا الجديدة فهي انعكاس لنسيج مجتمعنا المتعدد اﻷعراق والديانات.
    Le Gouvernement sri-lankais estime que créer une cour criminelle internationale en tant qu'organe principal ou subsidiaire de l'Organisation des Nations Unies ne serait pas une solution pratique. UN ترى حكومة سري لانكا أن إنشاء محكمة جنائية دولية، سواء أكانت جهازا رئيسيا أو فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحدة، غير عملي.
    Le Gouvernement sri-lankais estime qu'il serait prudent, au moins dans la phase initiale, de limiter le droit de soumettre des affaires à la cour aux États parties au statut. UN وترى حكومة سري لانكا أن من الحكمة أن يقتصر الحق في إحالة الدعاوي إلى هيئة القضاء، على اﻷقل في مرحلتها اﻷولية، على الدول اﻷطراف فقط.
    Le CICR prend note de toutes les plaintes dont il a connaissance et, après enquête, les communique, dans des rapports périodiques détaillés, au Gouvernement sri-lankais. UN وتسجل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي شكاوى تحال، بعد التحقيق فيها، الى حكومة سري لانكا في تقارير دورية مفصلة.
    Même si un délai suffisant est accordé pour la préparation des procès, les tribunaux sri-lankais font en sorte que les affaires soient jugées à des dates qui conviennent à l'avocat chargé de la défense. UN ومع منح ما يكفي من وقت للتحضير للقضية، تسمح المحاكم في سري لانكا بالاستماع الى القضية في مواعيد تناسب الدفاع عن المتهم.
    On a dit à l'époque que le Gouvernement sri-lankais fournissait des armes au LTTE afin de hâter le retrait des troupes indiennes. UN وقيل في ذاك الوقت إن حكومة سري لانكا كانت تزود نمور التحرير باﻷسلحة فعلا بهدف تعجيل انسحاب قوات حفظ السلم الهندية.
    Le Gouvernement sri-lankais tient compte de tous ces facteurs, comme le prouvent les principes directeurs qu'il applique. UN وتضع حكومة سري لانكا جميع هذه العوامل في الاعتبار، على نحو ما هو منعكس في مبادئها التوجيهية.
    Il a souligné les défis de taille qu'elle avait à relever et a constaté les efforts déployés pour améliorer le niveau de vie des sri-lankais. UN وركّزت على الصعوبات الجمّة التي تواجهها سري لانكا وعلى الجهود التي تبذلها لتحسين مستوى معيشة سكانها.
    Le Gouvernement sri-lankais poursuit sa collaboration active et constructive avec le HCDH sur les questions d'intérêt mutuel. UN تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Il semblerait que 40 000 Tamouls sri-lankais vivent en dehors des camps. UN والمفهوم أن حوالي ٠٠٠ ٠٤ من السريلانكيين التاميل يقيمون خارج المخيمات.
    Cette politique contribuera beaucoup à doter les travailleurs migrants sri-lankais des compétences techniques qui leur sont nécessaires. UN وستؤدي هذه السياسة إلى القيام بدور حاسم في تزويد القوة العاملة السريلانكية المهاجرة بالمهارات التقنية.
    Il est établi dans la maison, ainsi préservée pour la postérité, du grand écrivain sri-lankais. UN وهو دار للكاتب السريلانكي الشهير والغزير اﻹنتاج. تم الحفاظ عليها لﻷجيال القادمة.
    Il semble qu'une quarantaine de milliers de Tamouls sri-lankais vivent hors des camps. UN ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٤ تاميلي سري لانكي يعيشون خارج المخيمات.
    Les tribunaux sri-lankais sont prémunis contre des dispositions restrictives de ce type et continuent de les interpréter de manière à servir les intérêts de la justice. UN وتتحوط المحاكم القانونية لسري لانكا تماماً من استخدام هذه الصيغة المقيدة وتستمر في تفسيرها بطريقة تخدم مصالح العدالة.
    Dans une atmosphère électorale où des points de vue divergents ont pu librement s'exprimer, l'électeur sri-lankais a fait preuve de maturité et de sérénité, et il est demeuré solidement attaché à ses valeurs culturelles et démocratiques. UN فالناخب السري لانكي قد ظل، وسط جو انتخابي أُطلق فيه العنان تماما لﻵراء المتضاربة، ناضجا وهادئا ومتمسكا في ثبات بقيمنا الثقافية والديمقراطية.
    D'après le Requérant, les réfugiés sri-lankais étaient dans l'incapacité d'acheter des billets d'avion pour quitter la Jordanie ou d'acheter ne fût-ce que le strict nécessaire pour subsister en Jordanie. UN وهكذا، حسبما يدعي المطالِب، لم يستطع اللاجئون السريلانكيون شراء تذاكر للسفر إلى خارج اﻷردن أو شراء مستلزمات الحياة في اﻷردن.
    Il ressort des informations disponibles que 5 ou 6 000 sri-lankais n'ont pas pu quitter le Koweït et qu'en octobre 1990, il ne restait plus de sri-lankais en Iraq. UN وتفيد التقارير بأن نحو ٠٠٠ ٥ إلى ٠٠٠ ٦ مـــن مواطني سري لانكا لم يتمكنوا من مغادرة الكويت وبأنه بحلول شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ لم يتبق، أي مواطن سريلانكي في العراق.
    La loi définit les conditions dans lesquelles les conjoints de ressortissants sri-lankais peuvent demander la même nationalité au moment du mariage. UN والتشريع يسمح للرجل أو المرأة اﻷجنبيين أن يقدما طلباً للحصول على الجنسية السري لانكية عن طريق التسجيل عند الزواج بمواطن سري لانكي.
    Le Gouvernement a aussi demandé des informations aux autres pays concernant les sri-lankais susceptibles de se trouver désormais à l'étranger. UN وطلبت الحكومة أيضاً معلومات من بلدان أخرى تتعلق بأشخاص سريلانكيين يحتمل أن يكونوا حالياً في الخارج.
    :: En coopération avec le Forum, le Comité sri-lankais des parlementaires pour la population et le développement a organisé la conférence régionale sud-asiatique des parlementaires sur la population et le développement (Colombo, 6-7 août 1999). UN :: ونظمت لجنة البرلمانيين بسري لانكا المعنية بالسكان والتنمية، بالتعاون مع المنتدى، مؤتمرا إقليميا للبرلمانيين من جنوب آسيا معنيا بالسكان والتنمية في كولومبو في 6 و 7 آب/أغسطس 1999.
    Des projets de note font l'objet d'une dernière série de consultations internes au niveau national et attendent l'autorisation définitive des Gouvernements chinois, indonésien, pakistanais, philippin, sri-lankais et vietnamien. UN وتخضع مذكرات الاستراتيجية القطرية لجولة أخيرة من المشاورات داخل البلدان، وهي في انتظار اجازتها النهائية من الحكومة في كل من اندونيسيا وباكستان وسري لانكا والصين والفلبين وفييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد