Texte de référence : article 9, par. 2, des statuts du CCI | UN | سند التكليف: المادة 9: الفقرة 2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة |
Texte de référence : statuts du CCI | UN | سند التكليف: النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة |
Dans ces avis, la Cour a interprété un traité différent, libellé différemment, des statuts du FMI. | UN | فهي تؤول معاهدة مختلفة صيغت بصورة مختلفة عن مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Cela allait à l'encontre des statuts du Fonds monétaire international (FMI). | UN | وذلك الحال لا يتفق مع مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Administration de la justice: harmonisation des statuts du Tribunal administratif des Nations Unies et du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail | UN | اقامة العدل: المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
Elles sont la propriété conjointe des gouvernements de leurs pays membres, au titre d'accords de coopération, tels que les statuts du FMI. | UN | وتشترك في ملكيتها حكومات البلدان الأعضاء في إطار ترتيبات تعاونية، مثل اتفاقية تأسيس صندوق النقد الدولي. |
statuts du Fonds monétaire africain et annexes ; | UN | النظام الأساسي لصندوق النقد الأفريقي ومرفقاته |
Le rapport contient aussi un projet de statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | وتضمن التقرير أيضا مقترحات بشأن مشروع النظام الأساسي لكل من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Nous lançons aussi un appel pour qu'on ratifie sans retard le quatrième amendement des statuts du FMI pour permettre une allocation spéciale de DTS à titre exceptionnel, telle qu'elle a été approuvée par le Conseil des Gouverneurs du FMI en septembre 1997. | UN | وندعو أيضا إلى التصديق العاجل على التعديل الرابع للنظام الأساسي لصندوق النقد الدولي الذي ينص على أن تخصص بشكل استثنائي ولمرة واحدة حقوق السحب الخاصة، على النحو الذي وافق عليه مجلس محافظي الصندوق في أيلول/سبتمبر 1997. |
8. Conformément à l'article 11.2 des statuts du CCI, la version finale du rapport a été mise au point après consultation entre les inspecteurs pour que ses conclusions et recommandations soient validées collectivement. | UN | 8 - ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين بغية اختبار استنتاجاته وتوصياته على ضوء الحكمة الجماعية للوحدة. |
8. Conformément à l'article 11.2 des statuts du CCI, la version finale du rapport a été mise au point après consultation entre les inspecteurs pour que ses conclusions et recommandations soient validées collectivement. | UN | 8- ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، استكمل هذا التقرير بعد التشاور بين المفتشين بهدف وضع الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه على محك الحكمة الجماعية للوحدة. |
10. Conformément à l'article 11.2 des statuts du CCI, la version finale du rapport a été mise au point après consultation entre les inspecteurs pour que ses conclusions et recommandations soient validées collectivement. | UN | 10 - ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وُضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد التشاور فيما بين المفتشين بغية اختبار استنتاجاته وتوصياته على ضوء الحكمة الجماعية للوحدة. |
* Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | * بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Dans ce contexte, on peut se demander si les dispositions pertinentes des statuts du FMI peuvent être considérées comme autorisant les gouvernements débiteurs à agir par le moyen de contrôles des changes. | UN | وفي هذا السياق، يُطرح السؤال لمعرفة ما اذا كان يمكن أن توفر اﻷحكام ذات الصلة في مواد اتفاق صندوق النقد الدولي أساسا قانونيا ﻹجراءات تتخذها الحكومات المدينة عن طريق مراقبة النقد. |
Plusieurs pays ont adhéré à l'article VII des statuts du FMI, s'engageant ainsi à ne pas réimposer de restrictions sur les transactions courantes et, le cas échéant, les opérations en capital. | UN | وانضم عدد من البلدان اﻷفريقية الى المادة السابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي؛ وبذلك التزمت بعدم إعادة فرض قيود على معاملات الحسابات الجارية، وربما على حسابات رأس المال أيضا. |
Harmonisation des statuts du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Comparaison des statuts du TANU et du TAOIT | UN | المرفق الثاني: مقارنة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمــل الدوليــة |
Manat a Pays qui n'ont pas accepté les obligations définies aux sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du FMI. | UN | (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و3 و4 من المادة الثامنة من اتفاقية تأسيس صندوق النقد الدولي. |
On admet de plus en plus qu'il n'est pas nécessaire de modifier les statuts du FMI afin d'habiliter officiellement celui-ci à traiter des questions relatives aux comptes de capital. | UN | وثمة توافق متزايد في الآراء على أن النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي ليس بحاجة إلى تعديل لإتاحة اختصاص رسمي يخول النظر في المسائل المتعلقة بحسابات رؤوس الأموال. |
63. La Sixième Commission doit examiner en priorité le projet d'éléments pour les statuts du Tribunal et de la Cour et elle doit adopter des décisions de fond en ce qui les concerne, éventuellement sous la forme de résolutions. | UN | 63 - وأضاف أن اللجنة السادسة يجب أن تعطي الأولوية للنظر في مشروعي عناصر النظام الأساسي لكل من المحكمتين كما يجب أن تبت في الأمور المواضيعية، وذلك في شكل قرارات تتخذها. |
Nous lançons aussi un appel pour qu'on ratifie sans retard le quatrième amendement des statuts du FMI pour permettre une allocation spéciale de DTS à titre exceptionnel, telle qu'elle a été approuvée par le Conseil des Gouverneurs du FMI en septembre 1997. | UN | وندعو أيضا إلى التصديق العاجل على التعديل الرابع للنظام الأساسي لصندوق النقد الدولي الذي ينص على أن تخصص بشكل استثنائي ولمرة واحدة حقوق السحب الخاصة، على النحو الذي وافق عليه مجلس محافظي الصندوق في أيلول/سبتمبر 1997. |
Le Fonds avait continué à promouvoir et à assurer le respect par ses membres de leurs obligations au titre des statuts du Fonds. | UN | ويواصل الصندوق تعزيز وضمان احترام أعضائه لالتزاماتهم عملا بمواد نظامه اﻷساسي. |
24. Si les deux groupes de travail ont fonctionné dès le début de façon informelle, ils sont à présent régis par les statuts du Groupe des opérations communes d'achat (CPAG) de l'Office des Nations Unies à Genève et des organisations membres. | UN | 24- على الرغم من أن كلا الفريقين العاملين قد عملا، منذ البداية، بطريقة غير رسمية فإنهما يخضعان حالياً للنظام الأساسي لمجموعة أنشطة المشتريات المشتركة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والمنظمات الأعضاء فيها(). |
Pour la délégation allemande, les statuts du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda offraient une solution à ce problème. | UN | وأعرب عن رأي وفده في أن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان يمكن أن يوفرا حلا لتلك المشكلة. |
Réaffirmant que, selon les statuts du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges ad litem de ces tribunaux bénéficient, mutatis mutandis, des mêmes conditions d'emploi que les juges permanents, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين، |
Tout conseil, qu'il soit cambodgien ou non, retenu par un suspect ou un accusé ou qui lui a été commis d'office agit, lors de la défense de son client, conformément au présent Accord, à la loi cambodgienne relative aux statuts du barreau et aux normes et à la déontologie de la profession judiciaire. | UN | 3 - أي محام للدفاع، سواء أكان كامبودي الجنسية أم غير كامبودي الجنسية، عن مشتبه فيه أو متهم، تصرف، في الدفاع عن موكله، وفقا لهذا الاتفاق، والقانون الكامبودي المتعلق بالنظام الأساسي لنقابة المحامين والمعايير والأعراف المعترف بها في المهنة القانونية. |
4. D'exhorter les États membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts du Conseil de paix et de sécurité arabe à accélérer cette ratification; | UN | دعوة الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي لمجلس السلم والأمن العربي إلى الإسراع في التصديق عليه. |