ويكيبيديا

    "stocké" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخزون
        
    • بتخزين
        
    • خزن
        
    • المخزن
        
    • يخزن
        
    • تخزينه
        
    • تكديس
        
    • تخزين
        
    • تخزينها
        
    • المختزن
        
    • خزنت
        
    • المخزنة
        
    • مخزنة
        
    • الفاقد
        
    • خزنه
        
    Par exemple, lorsqu'un arbre abattu est brûlé ou se décompose, le carbone qui y est stocké finit par se retrouver dans l'atmosphère sous forme de dioxyde de carbone. UN فمثلاً عندما تقطع شجرة وتحترق أو تتحلل، يتحول كربونها المخزون إلى ثاني أكسيد كربون في الغلاف الجوي.
    En 2007, quatre Parties avaient stocké au total 1 956,8 tonnes de substances susceptibles d'appauvrir la couche d'ozone. UN وبالنسبة لعام 2007، قامت أربعة أطراف بتخزين ما مجموعه 956.8 1 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    Le matériel d'un État peut être provisoirement stocké ou mis en place sur le territoire d'un autre État sans transfert de propriété et de contrôle. UN وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها.
    Cependant, lorsque du mercure élémentaire stocké ou ses composés sont destinés à une élimination définitive, ce mercure devra être considéré comme un déchet. UN بيد أنه حين يكون عنصر الزئبق المخزن أو مركباته موجهة للتخلص النهائي عندها ينبغي معاملة الزئبق باعتباره نفاية.
    Les taux les plus élevés ont été obtenus en aval d'un entrepôt où du décaBDE commercial était stocké. UN وقد كانت أعلى مستويات التركيز في رسوبيات نفايات سائلة من مستودع يخزن فيه الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Cette situation provoquerait un excédent de mercure qui serait disponible pour être utilisé ou nécessiterait d'être stocké. UN وسيؤدّي ذلك إلى فائض زئبق سيكون متاحاً للاستخدام أو يتعيَّن تخزينه.
    N'ayant ni mis au point, ni acquis ou stocké aucune arme biologique, mon pays respecte scrupuleusement les dispositions de la Convention. UN ومن خلال عدم استحداث أو حيازة أو تكديس أسلحة بيولوجية، تكون بنغلاديش قد امتثلت لأحكام الاتفاقية امتثالا كاملا.
    Il décide personnellement de tout ce qui est stocké ici. Regarde le bout de sa ceinture, c'est un gaucher. Open Subtitles يتخذ كافة القرارات حول أماكن تخزين الأقراص ألقي نظرة على ذلك حزامه، إنّه أعسر اليد،
    Qui plus est, ce matériel ne pourrait pas être stocké car il deviendrait obsolète, sans parler des pièces de rechange qui seraient difficiles à trouver. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك المعدات لا يمكن تخزينها حيث سيبطل استخدامها، كما سيتعذر الحصول على قطع غيار لها.
    Le carbone stocké dans le sol et l'humus des écosystèmes forestiers représente également une proportion importante du volume total de carbone. UN والكربون المخزون في التربة وفي قمامة النظم الإيكولوجية الحرجية يشكل بدوره نسبة كبيرة من مجموع كتلة الكربون.
    Le pétrole stocké à titre temporaire est inclus dans les statistiques de production, mais ne peut ni être exporté ni inclus dans les statistiques relatives aux stocks. UN ويدرج النفط الخام المخزون مؤقتا في أرقام الإنتاج، ولكنه قد لا يُصدر أو يدرج في أرقام المخزون.
    Une autre question qu'il me faut soulever est celle du gigantesque arsenal d'armes stocké dans l'est de la Moldova. UN ولا بد لي أن أثير مسألة أخرى، وهي المخزون الهائل للأسلحة في منطقة مولدوفا الشرقية.
    L'armée népalaise a stocké le même nombre et types d'armes que celles stockées par l'armée maoïste en observant les mêmes procédures d'enregistrement et de contrôle par la MINUNEP. UN وقام الجيش النيبالي بتخزين ما يعادل تلك الأسلحة عددا ونوعا وأخضعها لنفس إجراءات التسجيل والرصد من جانب البعثة.
    on a stocké quelques choses dans ton bureau quand tu n'étais pas là. Open Subtitles لقد قمنا بتخزين بعض الأشياء بمكتبكِ عندما رحلتِ
    Les Romains ont stocké la plupart de leurs récoltes pour l'hiver. Il est plus difficile d'obtenir de tels trésors. Open Subtitles لقد خزن الرومان أغلب حصادهم للشتاء، هناك صعوبة في ضمان محصول كهذا
    Les romains ont stocké la plupart de leurs récoltes pour l'arrivée du froid. Les difficultés augmentent pour sécuriser un tel butin. Open Subtitles لقد خزن الرومان أغلب حصادهم للشتاء هناك صعوبة في ضمان محصول كهذا
    Des discussions sont également en cours avec le PAM, qui a déjà stocké des denrées dans l'entrepôt. UN وتم أيضا الشروع في مناقشات مع برنامج اﻷغذية العالمي، الذي قام بالفعل بإيداع أغذية في المخزن.
    Après enrichissement, il ne devra pas être stocké sous cette forme qui se prêterait alors à un nouvel enrichissement au-delà de 20 %.) UN وينبغي ألا يخزن بعد التخصيب بشكله هذا الذي يعد مادة تغذية تفيد في عملية زيادة التخصيب إلى ما يزيد على 20 في المائة.
    Le combustible irradié des centrales nucléaires en service est stocké sur place. UN وقال إن الوقود المستنفَد الذي نتج عن محطات الطاقة النووية العاملة يجري تخزينه في الموقع.
    La Chine n'a jamais mis au point, fabriqué ni stocké d'armes biologiques et n'a jamais aidé aucun autre pays à acquérir ou à mettre au point de telles armes. UN ولم تقم الصين أبدا بتطوير أو إنتاج أو تكديس أسلحة بيولوجية ولم تساعد أبدا أي بلد آخر على حيازة أو صنع مثل هذه الأسلحة.
    Ce mercure n'est stocké qu'à titre temporaire. UN ويتعين أن يكون تخزين هذا الزئبق على أساس مؤقت فقط.
    T'as dit que l'approvisionnement du navire était stocké là. Open Subtitles انت قلت معظم الاحتياجات من اجل السفينة يتم تخزينها في 15
    Un des aspects les plus importants du démantèlement était de savoir que faire du combustible nucléaire frais et usé, stocké sur place dans des réservoirs d'entreposage humides. UN وكان أحد أهم جوانب إيقاف التشغيل كيفية التعامل مع الوقود النووي الطازج والمستهلك المختزن على موقع في بِرَك التخزين الرطبة.
    Ce matériel est en mauvais état du fait des conditions extrêmes dans lesquelles il a été stocké. UN هذه المعدات هي في حالة سيئة بسبب الأحوال القاسية التي خزنت فيها.
    Le bureau local de Chypre, composé de quatre fonctionnaires, a continué d'assurer la maintenance du matériel d'inspection et de contrôle qui y est stocké. UN ما زال المكتب الميداني بقبرص، الذي يضم أربعة موظفين، يقوم بصيانة معدات التفتيش والرصد المخزنة بالمكتب.
    Dans le monde, environ 1,1 million de tonnes d'uranium appauvri est stocké dans des installations d'enrichissement. UN ويُقدر أن 1.1 مليون طن من اليورانيوم المنضَّب مخزنة في مصانع التخصيب في جميع أنحاء العالم.
    Déduction du montant réclamé au titre de la perte de pétrole brut stocké dans une cuve de décantation UN مبالغ ينبغي خصمها من المطالبة مقابل النفط الخام الفاقد في خزان الترسيب
    32. Le tabun produit était de mauvaise qualité, avec une pureté maximale de 60 %, le résultat en étant qu'il ne pouvait être stocké que pour une période limitée. UN ٣٢ - وكانت نوعية غاز تابون المنتج رديئة إذ كان الحد اﻷقصى لدرجة نقاوته ٦٠ في المائة. ونتيجة لذلك، لم تكن قابلية العامل للخزن جيدة ولم يكن من الممكن خزنه إلا لمدة محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد