ويكيبيديا

    "stratégie mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية العالمية
        
    • استراتيجية عالمية
        
    • الإستراتيجية العالمية
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • بالاستراتيجية العالمية
        
    • إستراتيجية عالمية
        
    • للاستراتيجية العالمية
        
    • استراتيجي عالمي
        
    • استراتيجيته العالمية
        
    • استراتيجيتنا العالمية
        
    • استراتيجيتها العالمية
        
    • العالمية للموئل
        
    • والاستراتيجية العالمية
        
    La Banque continue d'améliorer les statistiques agricoles en étroite collaboration avec la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN ويواصل البنك الدولي الاضطلاع بدور نشط في تحسين الإحصاءات الزراعية في ارتباط وثيق مع تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Il faut aussi s'efforcer en permanence de mettre en œuvre tous les piliers de la Stratégie mondiale. UN ويجب أيضا بذل جهود دؤوبة من أجل تنفيذ جميع الركائز التي تقوم عليها الاستراتيجية العالمية.
    L'approche de la Stratégie mondiale du logement consistera plus précisément à : UN وبشكل أكثر تحديداً، سيشتمل نهج الاستراتيجية العالمية للإسكان على ما يلي:
    La prévention des taudis est la principale composante de la Stratégie mondiale du logement prenant en compte les besoins de nouveaux logements. UN ويعدّ منع نشوء الأحياء الفقيرة العنصر الرئيسي في الاستراتيجية العالمية للإسكان الذي يعالج الحاجة إلى بناء مساكن جديدة.
    Même lorsqu'elles sont nécessaires immédiatement, elles doivent s'inscrire dans une Stratégie mondiale d'élimination de la pauvreté. UN وحتى إذا كانت الحاجة إلى هذه التدابير ملحة، فلا بد من إدراجها في استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر.
    Toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. UN وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية.
    iii) Lancer des programmes d'intervention, y compris des mesures conformes aux principes énoncés dans la Stratégie mondiale de lutte contre le sida; UN ' ٣ ' تنفيـذ برامـج للتدخـل، بمـا في ذلك اتخاذ تدابير تتمشى مع مبادئ الاستراتيجية العالمية المعنية بمرض اﻹيدز؛
    Nous espérons que cette question recevra l'attention qu'elle mérite et fera partie intégrante de la Stratégie mondiale. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال.
    Le Gouvernement malien est favorable à la Stratégie mondiale cohérente préconisée par le Secrétaire général. UN وأضاف أن حكومته تحبذ الاستراتيجية العالمية المتسقة التي يدعو الأمين العام إليها.
    À cet égard, tous les États Membres doivent faire de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale une priorité. UN وذكر في هذا الصدد أن تنفيذ الاستراتيجية العالمية ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Ils ont aussi souligné l'importance de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. التنمية الاجتماعية
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Réaffirmant les buts et les objectifs énoncés dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Réaffirmant en outre les dispositions relatives au droit à un logement convenable expressément énoncées dans la Stratégie mondiale, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم،
    Participation féminine à la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif UN تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي
    Les Nations Unies ont joué un rôle crucial dans la mise au point d'une Stratégie mondiale contre cette menace croissante. UN وقد كان لﻷمــــم المتحــدة دور أساسي في الاستراتيجية العالمية لمكافحة هذه المشكلة المتنامية.
    Seule la CESAP utilise les principes directeurs du CNUEH pour établir des rapports sur l'application de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN واللجنة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهادئ هي وحدها التي تستخدم المبادئ التوجيهية للمركــز فـي إعــداد التقاريـر عن تنفيـذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    Pour s'y opposer, il faut une Stratégie mondiale qui engage différents pays. UN وتستلزم لمواجهة هذه الظاهرة وضع استراتيجية عالمية تشارك فيها مختلف الدول.
    En conclusion, elle exprime l'espoir que les divergences apparues durant les négociations sur la Stratégie mondiale n'entraveront pas l'application de celle-ci. UN وختاما، أعربت عن الأمل في أن لا تقف الخلافات التي شوهدت أثناء التفاوض على الإستراتيجية العالمية في وجه تنفيذها.
    L'OMS a élaboré un plan d'action pour la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale dans laquelle de nombreux aspects du Programme d'action sont pris en compte. UN وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل.
    Réunion de haut niveau des parties concernées par la Stratégie mondiale : de la préparation à l'action UN اجتماع أصحاب المصلحة الرفيع المستوى المعني بالاستراتيجية العالمية: من التخطيط إلى العمل
    Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Davantage d'efforts sont nécessaires au niveau mondial pour que les quatre piliers de la Stratégie mondiale soient mis en œuvre de manière équilibrée. UN وطالبت ببذل قدر أكبر من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية.
    L’OMS a établi un projet («L’initiative halte au tabac») pour coordonner une Stratégie mondiale d’action en réponse aux graves problèmes de santé causés par le tabagisme. UN وأقامت منظمة الصحة العالمية مشروعا، دعي بمبادرة التحرر من التدخين، لتنسيق رد فعل استراتيجي عالمي على التدخين بوصفه مسألة صحية هامة.
    La Norvège travaillera avec le Secrétaire général pour veiller à ce que sa Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants se concrétise sur le terrain. UN وستعمل النرويج مع الأمين العام لكفالة أن تترجم استراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل إلى أفعال في الميدان.
    C'est pourquoi, à ce sommet, je me suis félicité que notre Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants ait été approuvée. UN ولهذا السبب رحبت، في اجتماع القمة، بتأييد استراتيجيتنا العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.
    L'OMS a continué d'appliquer sa Stratégie mondiale pour l'alimentation, l'exercice physique et la santé. UN 57 - واصلت منظمة الصحة العالمية تنفيذ استراتيجيتها العالمية بشأن الحمية والنشاط البدني والصحة.
    a) Fera le bilan des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement et du Plan d'action mondial d'Habitat II; UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل العالمية للموئل الثاني؛
    La Stratégie mondiale est une opportunité capitale pour conférer à la santé des femmes et des enfants le plus haut degré de visibilité et de soutien. UN والاستراتيجية العالمية فرصة سانحة تتيح إمكانية إبراز أهمية صحة المرأة والطفل ودعمها على أعلى المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد