La Banque continue d'améliorer les statistiques agricoles en étroite collaboration avec la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | ويواصل البنك الدولي الاضطلاع بدور نشط في تحسين الإحصاءات الزراعية في ارتباط وثيق مع تنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Il faut aussi s'efforcer en permanence de mettre en œuvre tous les piliers de la Stratégie mondiale. | UN | ويجب أيضا بذل جهود دؤوبة من أجل تنفيذ جميع الركائز التي تقوم عليها الاستراتيجية العالمية. |
L'approche de la Stratégie mondiale du logement consistera plus précisément à : | UN | وبشكل أكثر تحديداً، سيشتمل نهج الاستراتيجية العالمية للإسكان على ما يلي: |
La prévention des taudis est la principale composante de la Stratégie mondiale du logement prenant en compte les besoins de nouveaux logements. | UN | ويعدّ منع نشوء الأحياء الفقيرة العنصر الرئيسي في الاستراتيجية العالمية للإسكان الذي يعالج الحاجة إلى بناء مساكن جديدة. |
Même lorsqu'elles sont nécessaires immédiatement, elles doivent s'inscrire dans une Stratégie mondiale d'élimination de la pauvreté. | UN | وحتى إذا كانت الحاجة إلى هذه التدابير ملحة، فلا بد من إدراجها في استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر. |
Toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. | UN | وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية. |
iii) Lancer des programmes d'intervention, y compris des mesures conformes aux principes énoncés dans la Stratégie mondiale de lutte contre le sida; | UN | ' ٣ ' تنفيـذ برامـج للتدخـل، بمـا في ذلك اتخاذ تدابير تتمشى مع مبادئ الاستراتيجية العالمية المعنية بمرض اﻹيدز؛ |
Nous espérons que cette question recevra l'attention qu'elle mérite et fera partie intégrante de la Stratégie mondiale. | UN | ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال. |
Le Gouvernement malien est favorable à la Stratégie mondiale cohérente préconisée par le Secrétaire général. | UN | وأضاف أن حكومته تحبذ الاستراتيجية العالمية المتسقة التي يدعو الأمين العام إليها. |
À cet égard, tous les États Membres doivent faire de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale une priorité. | UN | وذكر في هذا الصدد أن تنفيذ الاستراتيجية العالمية ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Ils ont aussi souligné l'importance de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. | UN | كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. التنمية الاجتماعية |
Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 | UN | الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ |
Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 | UN | الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ |
Réaffirmant les buts et les objectifs énoncés dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهداف وغايات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، |
Réaffirmant en outre les dispositions relatives au droit à un logement convenable expressément énoncées dans la Stratégie mondiale, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم، |
Participation féminine à la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif | UN | مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي |
Mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : rapport du Directeur exécutif | UN | تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: تقرير المدير التنفيذي |
Les Nations Unies ont joué un rôle crucial dans la mise au point d'une Stratégie mondiale contre cette menace croissante. | UN | وقد كان لﻷمــــم المتحــدة دور أساسي في الاستراتيجية العالمية لمكافحة هذه المشكلة المتنامية. |
Seule la CESAP utilise les principes directeurs du CNUEH pour établir des rapports sur l'application de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. | UN | واللجنة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهادئ هي وحدها التي تستخدم المبادئ التوجيهية للمركــز فـي إعــداد التقاريـر عن تنفيـذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠. |
Pour s'y opposer, il faut une Stratégie mondiale qui engage différents pays. | UN | وتستلزم لمواجهة هذه الظاهرة وضع استراتيجية عالمية تشارك فيها مختلف الدول. |
En conclusion, elle exprime l'espoir que les divergences apparues durant les négociations sur la Stratégie mondiale n'entraveront pas l'application de celle-ci. | UN | وختاما، أعربت عن الأمل في أن لا تقف الخلافات التي شوهدت أثناء التفاوض على الإستراتيجية العالمية في وجه تنفيذها. |
L'OMS a élaboré un plan d'action pour la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale dans laquelle de nombreux aspects du Programme d'action sont pris en compte. | UN | وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل. |
Réunion de haut niveau des parties concernées par la Stratégie mondiale : de la préparation à l'action | UN | اجتماع أصحاب المصلحة الرفيع المستوى المعني بالاستراتيجية العالمية: من التخطيط إلى العمل |
Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Davantage d'efforts sont nécessaires au niveau mondial pour que les quatre piliers de la Stratégie mondiale soient mis en œuvre de manière équilibrée. | UN | وطالبت ببذل قدر أكبر من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية. |
L’OMS a établi un projet («L’initiative halte au tabac») pour coordonner une Stratégie mondiale d’action en réponse aux graves problèmes de santé causés par le tabagisme. | UN | وأقامت منظمة الصحة العالمية مشروعا، دعي بمبادرة التحرر من التدخين، لتنسيق رد فعل استراتيجي عالمي على التدخين بوصفه مسألة صحية هامة. |
La Norvège travaillera avec le Secrétaire général pour veiller à ce que sa Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants se concrétise sur le terrain. | UN | وستعمل النرويج مع الأمين العام لكفالة أن تترجم استراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل إلى أفعال في الميدان. |
C'est pourquoi, à ce sommet, je me suis félicité que notre Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants ait été approuvée. | UN | ولهذا السبب رحبت، في اجتماع القمة، بتأييد استراتيجيتنا العالمية من أجل صحة المرأة والطفل. |
L'OMS a continué d'appliquer sa Stratégie mondiale pour l'alimentation, l'exercice physique et la santé. | UN | 57 - واصلت منظمة الصحة العالمية تنفيذ استراتيجيتها العالمية بشأن الحمية والنشاط البدني والصحة. |
a) Fera le bilan des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement et du Plan d'action mondial d'Habitat II; | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل العالمية للموئل الثاني؛ |
La Stratégie mondiale est une opportunité capitale pour conférer à la santé des femmes et des enfants le plus haut degré de visibilité et de soutien. | UN | والاستراتيجية العالمية فرصة سانحة تتيح إمكانية إبراز أهمية صحة المرأة والطفل ودعمها على أعلى المستويات. |