ويكيبيديا

    "suivante de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التالي
        
    • التالية في
        
    • القادمة
        
    • التالية من
        
    • المقبلة من
        
    • المقبل من
        
    • الذي يليه
        
    Au titre du sous-programme 2, supprimer la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN في إطار البرنامج الفرعي 2 يُحذف القرار التالي الصادر عن الجمعية العامة:
    Au titre du sous-programme 2, supprimer la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN في إطار البرنامج الفرعي 2 يُحذف القرار التالي الصادر عن الجمعية العامة:
    Il avait décidé que la phase suivante de son travail de facilitateur serait de faire réellement participer la société civile burundaise au processus de paix. UN وأضاف أنه قد قرر أن تكون المرحلة التالية في أنشطته هي إشراك المجتمع المدني البوروندي بصورة عميقة في عملية السلام.
    Nous avons l'opportunité de passer à l'étape suivante de notre relation d'une façon mature. Open Subtitles إنّها فرصة لنا لننتقل بعلاقتنا إلى المرحلة القادمة على نحوٍ ناضج
    La FNUOD a mené avec succès la phase suivante de son programme de modernisation devant durer trois ans. UN وقد أنجزت القوة بنجاح المرحلة التالية من برنامج تحديثها الذي يمتد ثلاث سنوات.
    Par conséquent, le délégué canadien propose la présentation suivante de la version révisée de la recommandation (figurant au paragraphe 9 et également reproduite à l'annexe II) : UN واقترح الشكل التالي للصيغة المنقحة للتوصية الواردة في الفقرة 9 وكما استُنسخت أيضاً في المرفق الثاني:
    La question qui vient immédiatement à l'esprit est donc la suivante: de quoi parlons-nous? UN وهكذا وجدنا أنفسنا أمام السؤال التالي: ما الذي نتحدث عنه؟
    Ce rapport est remis par le Comité exécutif aux termes de la décision suivante de la Réunion des Parties : UN 1. يُقدّم هذا التقرير من اللجنة التنفيذية عملاً بمقرر اجتماع الأطراف التالي:
    Sous la rubrique Sous-programme 4, ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN وفي إطار البرنامج الفرعي 4، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    Sous la rubrique Sous-programme 1, insérer la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN في إطار البند الفرعي 1، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    Sous la rubrique Sous-programme 1, insérer la résolution suivante de l'Assemblée générale : UN في إطار البند الفرعي 1، يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    L'étape suivante de ce programme sera encore plus importante. UN والخطوة التالية في هذا البرنامج هي اﻷهم.
    Tranche suivante de 30 000 dollars par an UN الـ 000 30 التالية في السنة المدفوعات المتبقية الخاضعة للاقتطاع الإلزامي
    Tranche suivante de 30 000 dollars par an UN الـ 000 30 التالية في السنة المدفوعات المتبقية الخاضعة للاقتطاع الإلزامي
    Il n'est pas même indispensable de parvenir à un document final sur le sujet avant la session suivante de la Commission. UN وليس هناك حتى من ضرورة حاسمة أن تتوصل اللجنة في دورتها القادمة إلى صيغة نهائية.
    Concrètement, cela signifierait le report de l'examen de la question de la réforme à la session suivante de l'Assemblée générale. UN فذلك سيعني عمليا تأجيل الإصلاح إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Le projet de convention devrait être adopté au plus tard lors de la session suivante de l'Assemblée générale. UN وينبغي إقرار مشروع الاتفاقية خلال عقد الدورة القادمة للجمعية العامة على أبعد تقدير.
    Tous les 10 ans, le secrétariat prépare de nouvelles recommandations destinées aux pays de la région pour la série suivante de recensements, et il travaille actuellement sur celle de l'an 2000. UN فاﻷمانة تعد كل ١٠ سنوات مجموعة جديدة من التوصيات لبلدان المنطقة من أجل الجولة التالية من التعدادات، وهي تعكف حاليا على إعداد المجموعة المخصصة لجولة سنة ٢٠٠٠.
    La liste suivante de pratiques dignes d'intérêt fait suite à cette invitation. UN وتستجيب القائمة التالية من الممارسات موضع الاهتمام لتلك الدعوة.
    Je commencerais la couche suivante de ce côté et on fera la troisième couche de la même façon. Open Subtitles سأبدأ الطبقة التالية من هذا الجانب وسنخيط الطبقة الثالثة بنفس الطريقة
    J'espère que l'ONU pourra jouer un rôle plus important dans la phase suivante de notre développement. UN ويحدوني الأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من أداء دور أكبر في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    Il espère que le programme de travail pour la partie suivante de la reprise de la session tiendra compte de l'expérience acquise pendant cette première partie. UN وأعرب عن أمله في أن يراعي برنامج عمل الجزء المقبل من الدورة المستأنفة الدروس المستفادة خلال الجزء الحالي من الدورة.
    Aux fins du présent cadre de référence, on entend par < < mandat > > la période commençant à partir de la fin d'une réunion ordinaire de la Conférence des Parties et se terminant à la fin de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties > > . UN ولأغراض هذه الاختصاصات وتعني " فترة الولاية " الفترة التي تبدأ بانتهاء اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف وتنتهي في نهاية اجتماع الأطراف العادي الذي يليه. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد