ويكيبيديا

    "sur l'île" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجزيرة
        
    • على الجزيرة
        
    • في جزيرة
        
    • إلى الجزيرة
        
    • للجزيرة
        
    • بالجزيرة
        
    • على جزيرة
        
    • على هذه الجزيرة
        
    • إلى جزيرة
        
    • بجزيرة
        
    • في الجزر
        
    • على أرض الجزيرة
        
    • بشأن الجزيرة
        
    • لجزيرة
        
    • من الجزيرة
        
    Entre-temps, l'Administration chypriote grecque poursuit sa politique d'escalade et de tension sur l'île. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اﻹدارة القبرصية اليونانية سياستها المتمثلة في تصعيد حدة التوتر في الجزيرة.
    On compte actuellement 54 spécialistes et 32 généralistes qui pratiquent la médecine sur l'île. UN يوجد حاليا 54 من الأخصائيين و 32 من الممارسين العامين يعملون في الجزيرة.
    John. Deux médecins et un dentiste privés exercent en outre sur l'île. UN وفضلا عن ذلك يوجد في الجزيرة طبيبان خاصان وطبيب أسنان خاص.
    Durant ces cinq ans après le naufrage je n'ai pas toujours été sur l'île. Open Subtitles خلال الـ5 سنين الذين غبتهم، لم أكُن طوال الوقت على الجزيرة.
    Ils ont été détenus au quartier général pendant trois mois environ, puis emprisonnés avec cinq autres membres de leur famille sur l’île d’Atauro. UN وبقيا محتجزين في كوراميل حوالي ثلاثة أشهر، ثم حُبسا مع خمسة آخرين من أفراد أسرتهم في جزيرة آطورو.
    La même personne qui nous montrera comment retourner sur l'île. Open Subtitles الشخص ذاته الذي سيرشدنا لكيفيّة العودة إلى الجزيرة
    La puissance administrante continue à construire de grandes installations supplémentaires pour abriter des armes de destruction massive sur l'île. UN كما أن الدولة القائمة بالإدارة مستمرة في بناء مرافق إضافية كبيرة لتخزين أسلحة الدمار الشامل في الجزيرة.
    On a terminé nos recherches sur l'île, et... on a trouvé plus de 20 corps. Open Subtitles لقد أنهينا البحث في الجزيرة و قد وجدنا أكثر من 20 جثة
    Il y a environ 15 kilomètres de routes à revêtement étanche sur l'île ainsi que quelques tracteurs, véhicules et motocyclettes. UN وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية.
    Les articles nécessaires étaient précédemment achetés auprès de sources britanniques sur l'île à prix coûtant, dans le prolongement des arrangements relatifs à l'appui logistique fourni par le Royaume-Uni à l'ONU. UN وكانت مصادر بريطانية في الجزيرة تقوم في السابق بتوفير هذه البنود على أساس سداد كامل التكاليف بوصفها امتدادا لترتيبات الدعم السوقي التي كانت قائمة بين المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة.
    Les graves problèmes en matière de droits de l'homme sur l'île continuent de susciter l'attention de l'ONU elle-même. UN واﻷمم المتحدة ذاتها تلاحظ باستمرار المشاكل بالغة الخطورة المتعلقة بحقوق الانسان في الجزيرة.
    Quiconque peut, sans restrictions, acquérir des biens immobiliers sur l'île. UN وليست هناك قيود بصدد من يكون بامكانه شراء عقار في الجزيرة.
    83. En 1992, il y a eu 848 naissances sur l'île dont 844 à la maternité de l'hôpital général des grands malades. UN ٣٨- وفي عام ٢٩٩١، حدثت ٨٤٨ حالة ولادة في الجزيرة تمت منها ٤٤٨ حالة في جناح اﻷمومة بالمستشفى العام للخدمات العاجلة.
    Un accord représenterait l'événement le plus important survenu sur l'île ces deux dernières décennies et ouvrirait de nouvelles perspectives plus positives pour l'avenir. UN وسيمثل الاتفاق أهم تطور حدث في الجزيرة في خلال عقدين كاملين وسيفتح أفقا جديدا وأكثر إيجابية بالنسبة للمستقبل.
    Le chef de l'État est la Reine Elizabeth II d'Angleterre, représentée sur l'île par le Gouverneur général. UN ورئيسة دولة غرينادا هي ملكة إنكلترا، الملكة إليزابيث الثانية، ويمثلها في الجزيرة الحاكم العام.
    Nous avons vérifié, et il y a seulement trois fermes de chevaux sur l'île. Open Subtitles حسناً، إذاً تفقدنا، ويوجد ثلاث مزارع فحول فقط على الجزيرة كلها
    Il a dit que si je l'avais trouvée sur l'île, elle n'était pas à moi. Open Subtitles قال، إذا كنت قد وجدته على الجزيرة فهو ليس ملكاً لي لأبيعه
    Pas seulement ici... sur l'île, mais là-bas, pour eux tous sur la grosse île. Open Subtitles ليس هنا على الجزيرة فحسب، بل هناك، لأجلهم على الجزيرة الكُبرى
    Ils vont vous garder pour la nuit sur l'île de Pan. Open Subtitles وسوف يعقد لك بين عشية وضحاها في جزيرة عموم.
    Je peux mourir, parce que je suis déjà venu sur l'île. Open Subtitles يمكن أن أموت لأنّي أتيتُ بالسفينة إلى الجزيرة بالفعل
    Les navires à destination de l'île mouillent à une certaine distance du rivage, tandis que les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بُعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في مراكب طويلة.
    Des responsables ont estimé qu'il ne faudra pas moins de 20 000 ouvriers qualifiés en bâtiment sur l'île pour effectuer ce travail. UN وقدّر المسؤولون أنه ستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 000 20 عامل ماهر في مجال البناء بالجزيرة لأداء ذلك العمل.
    Seulement toi et moi, ce soir à minuit, sur l'île du monument à l'Avatar Aang. Open Subtitles فقط نحن الاثنان. الليلة في منتصف الليل على جزيرة الافاتار آنغ التذكارية
    Elle a dit qu'il y a d'autres personnes sur l'île. Open Subtitles قالت انه هناك اشخاص اخرين على هذه الجزيرة
    Pas très bien, mais je suis allé sur l'île de Kashiko. Open Subtitles ليس جيدا ولكني ذهبت ذات مرة إلى جزيرة كاشيكو
    Cet atelier, qui s'est tenu à Sanya, sur l'île de Hainan en Chine, à l'aimable invitation du Gouvernement chinois, a rassemblé des scientifiques de notoriété internationale dans les domaines de la biologie ainsi que de l'océanographie chimique et physique et des experts de questions liées à la politique à l'égard des océans. UN وبناء على دعوة كريمة من حكومة الصين، عقدت حلقة العمل في سانيا بجزيرة هاينان في الصين.
    En 1823 il a été autorisé à s'installer sur l'île pour se livrer à la pêche et à l'élevage. UN وفي عام 1823 حصل على تصريح بالاستقرار في الجزر بغية إدارة إحدى مصائد السمك وتربية الماشية على نحو تجاري.
    Il est évident que la nécessité de réduire les tensions et d'instaurer la confiance sur l'île rend la reprise sans préalables des pourparlers directs, encore plus urgente. UN ومن الواضح أن الحاجة إلى تخفيف حدة التوترات وإلى تعزيز الثقة على أرض الجزيرة تجعل من استئناف المحادثات المباشرة دون شروط مسبقة أمرا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Je leur ai rappelé la haute priorité que la communauté internationale attache à l'élimination des divisions sur l'île. UN وذكرتهما بالأولوية العالية التي يمنحها المجتمع الدولي لمسألة إنهاء الخلافات بشأن الجزيرة.
    iv) L'Université de Liverpool a ouvert une annexe sur l'île de Man. UN ' 4 ' توفر جامعة ليفربول خدمة خارجية لجزيرة مان.
    Je me demandais si quelqu'un d'entre vous était intéressé à prendre mon fils sur l'île. Open Subtitles كنتُ أتسائلُ إن كان أياً منكم مُهتماً باصطحاب ابني إلى الجانب الآخر من الجزيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد