ويكيبيديا

    "sur la mondialisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن العولمة
        
    • عن العولمة
        
    • المعنية بالعولمة
        
    • حول العولمة
        
    • المتعلقة بالعولمة
        
    • المتعلق بالعولمة
        
    • على العولمة
        
    • بشأن عولمة
        
    • على عولمة
        
    • المتصلة بالعولمة
        
    • المتصل بالعولمة
        
    • عن عولمة
        
    • على عملية العولمة
        
    • تناولت العولمة
        
    • حول موضوع العولمة
        
    Le dialogue mondial sur la mondialisation et l'interdépendance devrait se dérouler dans une enceinte mondiale où toutes les voix pourraient se faire entendre. UN وأن الحوار العالمي بشأن العولمة والترابط يحتاج إلى أن يجري في محافل عالمية تتاح فيها فرصة الاستماع إلى أصوات الجميع.
    Cours sur la mondialisation, les marchés et la technologie dans les sociétés contemporaines, Office des Nations Unies à Vienne (1997) UN دورة بشأن العولمة والأسواق والتكنولوجيا في المجتمعات المعاصرة، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Le Gouvernement finlandais lance, en collaboration avec le Gouvernement tanzanien, le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie. UN تعمل حكومة فنلندا، مع حكومة تنزانيا، على إطلاق عملية هلسنكي المعنية بالعولمة والديمقراطية.
    La Banque mondiale a activement participé à ce dialogue de haut niveau sur la mondialisation. UN وشارك البنك الدولي على نحو نشط في الحوار الرفيع المستوى حول العولمة.
    A fait de nombreux exposés sur la mondialisation du développement. UN وهو محاضر دائم في المسائل المتعلقة بالعولمة والتنمية.
    Le rapport sur la mondialisation qui sera présenté l'an prochain pourrait ainsi être axé sur les questions institutionnelles et systémiques. UN ومن الممكن، بالتالي، أن يوضع التقرير المتعلق بالعولمة في العام القادم في إطار الاستناد إلى المسائل المؤسسية والمنهجية.
    Y ont été présentés les résultats des recherches menées par la CNUCED sur la mondialisation et les stratégies de développement et y ont participé des hauts fonctionnaires de plusieurs pays d'Afrique. UN وعُرضت نتائج بحوث الأونكتاد بشأن العولمة واستراتيجيات التنمية. وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية.
    Déclaration de Fancourt sur la mondialisation et le développement axé sur l'être humain UN إعلان الكمنولث الصادر في فانكورت بشأن العولمة والتنمية المتمركزة حول البشر
    L’ONU a déjà favorisé le dialogue sur la mondialisation. UN وقد شجعت اﻷمم المتحدة من قبل الحوار بشأن العولمة.
    Les rapports entre les institutions financières internationales étaient au cœur du processus de prise de décisions sur la mondialisation. UN والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية تمثل جوهر عملية اتخاذ القرارات بشأن العولمة.
    dans le rapport final sur la mondialisation et ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme 74 UN النهائي بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان 81
    :: Atelier sur la mondialisation - Représentante de l'Iraq - Kuala Lumpur UN :: حلقة عمل بشأن العولمة بصفتها ممثلة عراقية - كوالا لامبور
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et l'interdépendance UN تقرير الأمين العام عن العولمة والاعتماد المتبادل
    Rapport du Secrétaire général sur la mondialisation et ses effets sur le plein exercice des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    À sa session extraordinaire sur la mondialisation tenue en novembre 2005, l'OCDE s'est également penchée sur cette question. UN وتناولت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذه المسألة بالبحث في دورتها الاستثنائية المعنية بالعولمة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    L'ONUDI continuera d'insister sur la nécessité de mettre ces problèmes de développement au centre du débat sur la mondialisation. UN وستواصل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مطالبتها بأن تكون مثل هذه التحديات الإنمائية محور النقاش حول العولمة.
    Les débats sur la mondialisation doivent être équilibrés, c'est-à-dire mettre en lumière ses avantages, reconnaître ses risques et affronter ses difficultés. UN وينبغي أن تكون المناقشات المتعلقة بالعولمة متوازنة وأن تبرز فوائدها وتسلم بمخاطرها وتتصدى لتحدياتها.
    Comme suite à la déclaration du CAC sur la mondialisation, des directives ont été établies à l’intention des coordonnateurs résidents, ainsi qu’un tableau des activités qui pourraient être exécutées par le système sur le terrain. UN وتشمل متابعة بيان اللجنة المتعلق بالعولمة تقديم مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين ومصفوفة أنشطة يمكن أن تنفذها المنظومة على الصعيد الميداني.
    L’Étude de 1999 est axée sur la mondialisation et les femmes dans le monde du travail. UN وينصب اهتمام الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٩ على العولمة ودور المرأة في عالم العمل.
    Avant de terminer, je saisis cette occasion pour faire savoir que ma délégation, avec certaines autres, envisage de présenter à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale un projet de résolution sur la mondialisation et la libéralisation de l'économie mondiale ainsi que sur la prévention de la marginalisation des petits pays en développement économiquement faibles et des économies en transition. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أغتنــم هذه الفرصة ﻷبلغكم بأن وفد بلادي، إلى جانب بعض الوفــود اﻷخرى، يعتزم أن يقدم إلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة مشروع قرار بشأن عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره ومنع تهميش الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Tous ces facteurs ont eu de fortes incidences sur la mondialisation de l'activité financière. UN وقد كان لهذه العوامل جميعاً أيضاً تأثير بارز على عولمة شؤون المال.
    Le secrétariat a présenté un document de travail sur la mondialisation et les droits de l'homme qui donnait un aperçu de certains des phénomènes de la mondialisation et mettait en évidence certains des points d'impact que les droits de l'homme pourraient avoir sur ce processus, afin que la mondialisation soit bénéfique pour tous. UN حيث قدمت الأمانة ورقة مرجعية حول العولمة وحقوق الإنسان، بينت بعض العمليات المتصلة بالعولمة وحددت بعض المداخل التي تمكن حقوق الإنسان من الدخول في العملية بغية أن تصبح العولمة صالحة للجميع.
    Dans ses travaux sur la mondialisation et les stratégies de développement, elle devrait plus particulièrement s'attacher à: UN وينبغـي للأونكتاد، في عمله المتصل بالعولمة واستراتيجيات التنميـة، أن يركز على ما يلي:
    Même si beaucoup a été écrit et dit sur la mondialisation de l'économie internationale, ses incidences restent à bien des égards peu claires. UN وعلى الرغم من أن الكثيــر كتــب وقيل عن عولمة الاقتصاد العالمي، فإن العديد من جوانــب اﻵثار الناتجة عنها يبقى دون وضوح.
    1. Les discussions ont porté sur la mondialisation, et plus particulièrement sur le système commercial multilatéral ainsi que, dans une moindre mesure, sur le système financier mondial. UN 1- تركزت المناقشات على عملية العولمة وكذلك، بشكل أكثر تحديداً، على النظام التجاري المتعدد الأطراف، كما تركزت بدرجة أقل، على النظام المالي العالمي.
    Le fil conducteur que l'on retrouve dans les diverses études et rapports sur la mondialisation et les nouvelles tendances de Washington révèlent qu'il est plus que jamais urgent d'avoir une vision intégrée du développement. UN وأضاف أن العامل المشترك في الدراسات والتقارير المختلفة التي تناولت العولمة والاتجاهات الجديدة في واشنطن، هو ما اتسم به التركيز المتكامل على التنمية من طابع ملح لم يسبق له مثيل.
    Établir pour la CNUCED un programme intégré de recherche axé sur la mondialisation centrée sur le développement. UN 87- وضع جدول أعمال بحثي متكامل للأونكتاد حول موضوع العولمة التي محورها التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد