On trouvera ci-après les principaux points abordés dans le présent rapport, qui porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2009. | UN | وفيما يلي مقتطفات مختارة من هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Bien que l'examen porte sur la période allant de 1999 à 2002, on y trouve un rappel des activités financées par le FEM depuis sa création en 1991. | UN | ورغم أن الاستعراض يغطي الفترة من 1999 إلى 2002، ترد معلومات أساسية عن الأنشطة المموَّلة من مرفق البيئة العالمية منذ إنشائه في عام 1991. |
Il porte sur la période allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996. | UN | وهو يغطي الفترة من ١ تموز/يوليــه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Les activités y sont replacées dans leur contexte historique, l'accent étant mis sur la période allant de 2000 à la mi-2010. | UN | ويقدم التقرير سياقا تاريخيا، مع التركيز على الفترة من عام 2000 إلى منتصف عام 2010. |
Le présent rapport porte sur la période allant de la deuxième Conférence d'examen à la dixième Assemblée des États parties. | UN | وقد أعد هذا التقرير لتغطية الفترة الفاصلة بين المؤتمر الاستعراضي الثاني والاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
On a calculé que les dépenses pour la recherche et la formation représentaient 5 % du montant total des dépenses annuelles moyennes des trois catégories précédentes sur la période allant de 2005 à 2015. | UN | وتم احتساب نفقات البحث والتدريب على أساس أنها تشكل 5 في المائة من مجموع التكاليف السنوية للتغطية الشاملة للفئات الثلاث السابقة على مدى الفترة من 2005 إلى 2015. |
Elle a jusqu'ici été menée à 11 reprises et a permis de collecter des données portant sur la période allant de 1976 à 2008. | UN | وقد أُجريت الدراسات الاستقصائية 11 مرة حتى الآن، وجُمعت من خلالها بيانات عن الفترة الممتدة من عام 1976 إلى عام 2008(). |
Son mandat a été depuis lors reconduit régulièrement, la dernière reconduction, qui porte sur la période allant jusqu'au 30 juin 2011, procédant de la résolution 62/102 de l'Assemblée générale. | UN | وتُجدَّد ولاية الأونروا بشكل متكرر، فكان آخر تجديد بموجب قرار الجمعية العامة 62/102، حين جرى تمديد تلك الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Ces mesures prendront effet dans la préparation du prochain rapport, qui portera sur la période allant du 16 juin 1997 au 15 juin 1998. | UN | وستطبق هذه التدابير في إعداد التقرير التالي، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Il porte sur la période allant du 2 juillet 2011 au 1er juillet 2013. | UN | وهو يغطي الفترة من 2 تموز/يوليه 2011 إلى 1 تموز/يوليه 2013. |
2. Le présent rapport a été établi conformément à cette demande et porte sur la période allant d'août 1992 à juillet 1993. | UN | ٢ - وهذا التقرير قدم وفقا لهذا الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من آب/أغسطس ١٩٩٢ الى تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Le présent rapport, qui porte sur la période allant du 18 septembre 1994 au 30 septembre 1995, a été établi en application du paragraphe 8 de cette résolution. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ٨١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عملا بالفقرة ٨ من هذا القرار. |
En ce qui concerne le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, les travaux se sont poursuivis sur l’établissement du onzième supplément, portant sur la période allant de 1989 à 1992. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس اﻷمن، استمر العمل في إعداد الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢. |
Selon les pièces justificatives fournies, la location des bureaux porte sur la période allant d'octobre 1990 à septembre 1994 et les services d'aéroport sur la période de janvier 1990 à septembre 1994. | UN | وتبين الأدلة أن استئجار المكاتب يغطي الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1994، وأن توفير خدمات المطار يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1994. |
69. Le rapport, soumis le 3 février 2000, porte sur la période allant du 1er avril 1998 au 31 décembre 1999. | UN | 69- وقدم التقرير في 3 شباط/فبراير 2000. وهو يغطي الفترة من 1 نيسان/أبريل 1998 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Les questions ont porté essentiellement sur la période allant de 1998 jusqu'à nos jours. | UN | وتركزت الأسئلة على الفترة من عام 1998 وحتى الآن. |
Le rapport initial portait sur la période allant de 1995 à 1997. | UN | وقد غطى التقرير الأولي الإطار الزمني الذي يشتمل على الفترة 1995 إلى 1997. |
Le présent rapport porte sur la période allant de la neuvième Assemblée des États parties à la deuxième Conférence d'examen. | UN | وقد أعد هذا التقرير لتغطية الفترة الفاصلة بين الاجتماع التاسع للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Le présent rapport porte sur la période allant de la deuxième Conférence d'examen à la dixième Assemblée des États parties. | UN | وقد أعد هذا التقرير لتغطية الفترة الفاصلة بين المؤتمر الاستعراضي الثاني والاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Connu officiellement sous le nom de Programme de réforme du secteur financier (FSRP), sa mise en œuvre s'est étendue sur la période allant de 2005 à 2008. | UN | ويعرف هذا البرنامج رسمياً باسم برنامج إصلاح القطاع المالي، ومن المقرر تنفيذه على مدى الفترة 2005-2008. |
À sa 4831e séance, tenue le 19 septembre 2003, le Conseil de sécurité a examiné son projet de rapport à l'Assemblée générale portant sur la période allant du 1er août 2002 au 31 juillet 2003. | UN | نظر مجلس الأمن في جلسته 4831 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 في مشروع تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003. |
Son mandat a depuis été reconduit régulièrement, la dernière reconduction, qui porte sur la période allant jusqu'au 30 juin 2008, procédant de la résolution 59/117 de l'Assemblée, en date du 10 décembre 2004. | UN | وتُجدَّد ولاية الأونروا بشكل متكرر، فكان آخر تجديد بموجب قرار الجمعية العامة 59/117 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، حين جرى تمديد تلك الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Le présent rapport, portant sur la période allant du 16 juin 1998 au 15 juin 1999, est présenté à l’Assemblée générale par le Conseil de sécurité, conformément à l’Article 24, paragraphe 3, et à l’Article 15, paragraphe 1, de la Charte des Nations Unies. | UN | هذا التقرير، الذي يتناول الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، مقدم من مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a également été informé que si le montant des dépenses à prévoir au titre des carburants était calculé sur la base des dépenses moyennes sur la période allant de janvier à mars 2009, les prévisions pour 2009/10 seraient réduites de 11 937 400 dollars (montant net), comme il ressort du tableau ci-dessous : | UN | 60 - وأُبلغت اللجنة كذلك، لدى استفسارها، أنه إذا استخدم متوسط تكلفة الوقود للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لحساب الاحتياجات من الوقود، فإن التأثير على تقديرات الفترة 2009/2010 سيكون نقصانا قدره 400 937 11 دولار، على النحو التالي: |