"sur la période allant" - Translation from French to Arabic

    • يغطي الفترة
        
    • على الفترة
        
    • الفترة الفاصلة بين
        
    • على مدى الفترة
        
    • عن الفترة الممتدة
        
    • تمديد تلك
        
    • يتناول الفترة
        
    • حين جرى تمديد
        
    • الوقود للفترة الممتدة
        
    On trouvera ci-après les principaux points abordés dans le présent rapport, qui porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2009. UN وفيما يلي مقتطفات مختارة من هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Bien que l'examen porte sur la période allant de 1999 à 2002, on y trouve un rappel des activités financées par le FEM depuis sa création en 1991. UN ورغم أن الاستعراض يغطي الفترة من 1999 إلى 2002، ترد معلومات أساسية عن الأنشطة المموَّلة من مرفق البيئة العالمية منذ إنشائه في عام 1991.
    Il porte sur la période allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996. UN وهو يغطي الفترة من ١ تموز/يوليــه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Les activités y sont replacées dans leur contexte historique, l'accent étant mis sur la période allant de 2000 à la mi-2010. UN ويقدم التقرير سياقا تاريخيا، مع التركيز على الفترة من عام 2000 إلى منتصف عام 2010.
    Le présent rapport porte sur la période allant de la deuxième Conférence d'examen à la dixième Assemblée des États parties. UN وقد أعد هذا التقرير لتغطية الفترة الفاصلة بين المؤتمر الاستعراضي الثاني والاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    On a calculé que les dépenses pour la recherche et la formation représentaient 5 % du montant total des dépenses annuelles moyennes des trois catégories précédentes sur la période allant de 2005 à 2015. UN وتم احتساب نفقات البحث والتدريب على أساس أنها تشكل 5 في المائة من مجموع التكاليف السنوية للتغطية الشاملة للفئات الثلاث السابقة على مدى الفترة من 2005 إلى 2015.
    Elle a jusqu'ici été menée à 11 reprises et a permis de collecter des données portant sur la période allant de 1976 à 2008. UN وقد أُجريت الدراسات الاستقصائية 11 مرة حتى الآن، وجُمعت من خلالها بيانات عن الفترة الممتدة من عام 1976 إلى عام 2008().
    Son mandat a été depuis lors reconduit régulièrement, la dernière reconduction, qui porte sur la période allant jusqu'au 30 juin 2011, procédant de la résolution 62/102 de l'Assemblée générale. UN وتُجدَّد ولاية الأونروا بشكل متكرر، فكان آخر تجديد بموجب قرار الجمعية العامة 62/102، حين جرى تمديد تلك الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Ces mesures prendront effet dans la préparation du prochain rapport, qui portera sur la période allant du 16 juin 1997 au 15 juin 1998. UN وستطبق هذه التدابير في إعداد التقرير التالي، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Il porte sur la période allant du 2 juillet 2011 au 1er juillet 2013. UN وهو يغطي الفترة من 2 تموز/يوليه 2011 إلى 1 تموز/يوليه 2013.
    2. Le présent rapport a été établi conformément à cette demande et porte sur la période allant d'août 1992 à juillet 1993. UN ٢ - وهذا التقرير قدم وفقا لهذا الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من آب/أغسطس ١٩٩٢ الى تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le présent rapport, qui porte sur la période allant du 18 septembre 1994 au 30 septembre 1995, a été établi en application du paragraphe 8 de cette résolution. UN ويقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ٨١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عملا بالفقرة ٨ من هذا القرار.
    En ce qui concerne le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, les travaux se sont poursuivis sur l’établissement du onzième supplément, portant sur la période allant de 1989 à 1992. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس اﻷمن، استمر العمل في إعداد الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Selon les pièces justificatives fournies, la location des bureaux porte sur la période allant d'octobre 1990 à septembre 1994 et les services d'aéroport sur la période de janvier 1990 à septembre 1994. UN وتبين الأدلة أن استئجار المكاتب يغطي الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1994، وأن توفير خدمات المطار يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1994.
    69. Le rapport, soumis le 3 février 2000, porte sur la période allant du 1er avril 1998 au 31 décembre 1999. UN 69- وقدم التقرير في 3 شباط/فبراير 2000. وهو يغطي الفترة من 1 نيسان/أبريل 1998 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Les questions ont porté essentiellement sur la période allant de 1998 jusqu'à nos jours. UN وتركزت الأسئلة على الفترة من عام 1998 وحتى الآن.
    Le rapport initial portait sur la période allant de 1995 à 1997. UN وقد غطى التقرير الأولي الإطار الزمني الذي يشتمل على الفترة 1995 إلى 1997.
    Le présent rapport porte sur la période allant de la neuvième Assemblée des États parties à la deuxième Conférence d'examen. UN وقد أعد هذا التقرير لتغطية الفترة الفاصلة بين الاجتماع التاسع للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Le présent rapport porte sur la période allant de la deuxième Conférence d'examen à la dixième Assemblée des États parties. UN وقد أعد هذا التقرير لتغطية الفترة الفاصلة بين المؤتمر الاستعراضي الثاني والاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Connu officiellement sous le nom de Programme de réforme du secteur financier (FSRP), sa mise en œuvre s'est étendue sur la période allant de 2005 à 2008. UN ويعرف هذا البرنامج رسمياً باسم برنامج إصلاح القطاع المالي، ومن المقرر تنفيذه على مدى الفترة 2005-2008.
    À sa 4831e séance, tenue le 19 septembre 2003, le Conseil de sécurité a examiné son projet de rapport à l'Assemblée générale portant sur la période allant du 1er août 2002 au 31 juillet 2003. UN نظر مجلس الأمن في جلسته 4831 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 في مشروع تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003.
    Son mandat a depuis été reconduit régulièrement, la dernière reconduction, qui porte sur la période allant jusqu'au 30 juin 2008, procédant de la résolution 59/117 de l'Assemblée, en date du 10 décembre 2004. UN وتُجدَّد ولاية الأونروا بشكل متكرر، فكان آخر تجديد بموجب قرار الجمعية العامة 59/117 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، حين جرى تمديد تلك الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Le présent rapport, portant sur la période allant du 16 juin 1998 au 15 juin 1999, est présenté à l’Assemblée générale par le Conseil de sécurité, conformément à l’Article 24, paragraphe 3, et à l’Article 15, paragraphe 1, de la Charte des Nations Unies. UN هذا التقرير، الذي يتناول الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، مقدم من مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a également été informé que si le montant des dépenses à prévoir au titre des carburants était calculé sur la base des dépenses moyennes sur la période allant de janvier à mars 2009, les prévisions pour 2009/10 seraient réduites de 11 937 400 dollars (montant net), comme il ressort du tableau ci-dessous : UN 60 - وأُبلغت اللجنة كذلك، لدى استفسارها، أنه إذا استخدم متوسط تكلفة الوقود للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لحساب الاحتياجات من الوقود، فإن التأثير على تقديرات الفترة 2009/2010 سيكون نقصانا قدره 400 937 11 دولار، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more