ويكيبيديا

    "sur le niveau de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مستوى
        
    • عن مستوى
        
    • عن مستويات
        
    • تتعلق بمستوى
        
    • المتعلقة بمستوى
        
    • بشأن مستويات
        
    • تؤثر في مستوى
        
    • بشأن المستوى
        
    • بالنسبة لمستوى
        
    • يؤثر في مستوى
        
    • حول مستوى
        
    • في طابق
        
    • عن الخصائص الديمغرافية
        
    • مستوى المعيشة في
        
    La dernière enquête sur le niveau de vie (Pesquisa sobre Padrões de Vida [PPV]) a montré que les Brésiliens d'ascendance africaine constituaient 50,7 % de la population totale. UN وقد أظهرت آخر دراسة استقصائية أُجريت بشأن مستوى المعيشة أن سكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي يشكلون نسبة 50.7 في المائة من سكان البلد.
    Comme indiqué dans le huitième rapport annuel, des études ont été réalisées sur le niveau de protection qui peut être assuré à ces deux bâtiments. UN وعلى النحو الوارد في التقرير المرحلي السنوي الثامن، أجريت دراسات بشأن مستوى الحماية الذي يمكن توفيره لهذه المباني.
    D'autres encore portent sur le niveau de protection qui peut être assuré au bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et au bâtiment annexe sud. UN وما زالت تجرى دراسات عن مستوى الحماية الذي يمكن توفيره لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    42. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différents groupes de population, ainsi que des statistiques économiques globales. UN 42- كما ينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن مستوى معيشة قطاعات السكان المختلفة، فضلاً عن إحصاءات اقتصادية عامة.
    On trouvera des informations sur le niveau de danger et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي موقع مرصد بركان مونتسيرات على الإنترنت على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Des accords sur le niveau de service sont négociés avec les clients. UN كما يجري التفاوض مع العملاء على اتفاقات بشأن مستوى الخدمة.
    ii) Des informations sur le niveau de détail retenu pour les catégories de sources et les raisons de ce choix; UN `2` معلومات بشأن مستوى تفصيل فئات المصادر الرئيسية ومبرراته ؛
    ii) Des informations sur le niveau de détail retenu pour les catégories et les raisons de ce choix; UN `2` معلومات بشأن مستوى تفصيل الفئات الرئيسية ومبرراته؛
    ii) Des informations sur le niveau de détail retenu pour les catégories et les raisons de ce choix; UN `2` معلومات بشأن مستوى تفصيل الفئات الرئيسية ومبرراته؛
    ii) Des informations sur le niveau de détail retenu pour les catégories de sources et les raisons de ce choix; UN `2` معلومات بشأن مستوى تفصيل فئات المصادر الرئيسية ومبرراته ؛
    L'État faisant rapport devrait fournir des informations précises sur le niveau de vie de chaque groupe de populations, notamment: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما في ذلك:
    L'État faisant rapport devrait fournir des informations précises sur le niveau de vie de chaque groupe de populations, notamment: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما في ذلك:
    La section VI contient également des projections sur le niveau de financement qui pourrait être disponible au titre du budget ordinaire en 1998. UN كما ترد في القسم السادس تقديرات عن مستوى التمويل الذي قد يتاح في إطار الميزانية العادية في عام ٨٩٩١.
    Cette collaboration se poursuivra dans le long terme par le cofinancement d’une enquête de six mois sur le niveau de vie dont les résultats serviront de base de référence sur la répartition de la pauvreté dans le pays. UN وسوف يستمر هذا التعاون على أساس طويل اﻷمد من خلال التمويل المشترك لدراسة استقصائية عن مستوى المعيشة تستمر ستة أشهر، وتهدف إلى وضع صورة للفقر على الصعيد الوطني باستخدام بيانات أساسية.
    Des détails sur le niveau de compétence et le traitement médical prescrit seront indiqués dans des rapports complémentaires. UN وسيجري إكمال المعلومات عن مستوى الكفاءة والمعالجة الطبية بالتقارير عن الحوادث.
    On trouvera des informations sur le niveau de risque et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Une des conclusions de cet audit porte sur le niveau de la réserve opérationnelle du Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm, qui a été jugé insuffisant et ne coïncidait pas avec le niveau des réserves des conventions de Bâle et de Rotterdam. UN ومن بين النتائج التي توصلت إليها المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتيجة تتعلق بمستوى احتياطي رأس المال العامل للصندوق الاستئماني العام لاتفاقية استكهولم، الذي اعتُبر غير كافٍ ولا يتمشى مع الصندوقين الاستئمانيين لاتفاقيتي بازل وروتردام.
    i) Données sur le niveau de la mer : la Chine en a analysé l'impact sur son économie. UN ' 1` البيانات المتعلقة بمستوى سطح البحر: حللت الصين أثر ذلك على الاقتصاد.
    Un troisième additif reproduit le texte d'une note de la Présidente de la Conférence des Parties à sa première session concernant le résultat des consultations qu'elle a tenues sur le niveau de la rémunération des postes de rang supérieur et la nomination du chef du secrétariat de la Convention. UN وتتضمن إضافة ثالثة مذكرة لرئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى حول نتائج مشاوراتها بشأن مستويات مرتبات الوظائف العليا وتعيين رئيس أمانة الاتفاقية.
    Des relations fortement conflictuelles pèsent sur le niveau de transparence. UN فالعلاقات العدائية الحادة تؤثر في مستوى الشفافية.
    Le deuxième a trait à la gestion des prestations: il consiste à donner des conseils quant au degré correct d'implication et à suggérer certains outils tels que les accords sur le niveau de service, les indicateurs de performance clés et les études de performance. UN والثاني هو إدارة الأداء؛ ويقدم فيه التوجيه بشأن المستوى الصحيح للمشاركة، وتُقترح الأدوات، مثل اتفاقات مستوى الخدمات ومؤشرات الأداء الرئيسية واستعراضات الأداء.
    Le plan général, qui a lui aussi été adopté par l'Assemblée, fournit au Secrétaire général des indications sur le niveau de ressources à prévoir dans le budget-programme et sur les priorités à respecter. UN أما مخطط الميزانية، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فيسترشد به اﻷمين العام بالنسبة لمستوى الموارد الواجب إدراجه في الميزانية البرنامجية واﻷولويات.
    Elle relève en particulier que dans un monde caractérisé par une interdépendance croissante, un regain d'intolérance dans une partie du monde peut influer sur le niveau de tolérance religieuse dans d'autres parties du monde. UN وهي تشير بصفة خاصة إلى انه في هذا العالم المتجه نحو العولمة من شأن زيادة التعصب في أحد أرجاء العالم أن يؤثر في مستوى التسامح الديني في أرجاء أخرى من العالم.
    Le Conseil d'administration a prié le Bureau mondial de rechercher avec les régions un consensus sur le niveau de détail des données à publier. UN وأصدر المجلس تعليمات للمكتب العالمي بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك بين المناطق حول مستوى التفاصيل التي ستنشر.
    Intrus sur le niveau de service. Open Subtitles "دخلاء في طابق الخدمة"
    35. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différents groupes de population, en tenant compte de la liste des indicateurs sociaux, économiques et culturels figurant à l'appendice 3. UN 35- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات الديمغرافية " في التذييل 3.
    Source : Bureau général de statistique : Enquête sur le niveau de vie au Viet Nam (1997-1998) 3. Les femmes et l'économie familiale UN المصدر: المكتب الإحصائي العام 2000 ، مسح مستوى المعيشة في فييت نام 1997-1998، الصفحة 166.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد