Projet de résolution sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement pour examiner l'application du Consensus de Monterrey | UN | مشروع قرار بشأن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري |
La Commission de la femme de la CESAO a adopté une résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans la région arabe. | UN | واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية. |
Dans son deuxième rapport national, le Costa Rica avait fourni des renseignements sur le suivi des recommandations faites en 2009. | UN | وكانت كوستاريكا قد قدمت في تقريرها الوطني الثاني معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في عام 2009. |
Note du Secrétaire général sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
D'autres ont demandé des renseignements sur le suivi de l'évolution du Plan-cadre. | UN | وطُلبت معلومات عن رصد ما يحرزه إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من تقدم. |
Par ailleurs, l'UNIDIR pourrait axer ses recherches futures sur le suivi des questions de sécurité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | ومن المحتمل كذلك أن يقوم المعهد في المستقبل بإعداد دراسات لمتابعة القضايا اﻷمنية في تلك المنطقة ومنطقة شمال افريقيا. |
Consultations officieuses sur le suivi donné à la Conférence d'examen | UN | مشاورات غير رسمية بشأن متابعة مؤتمر الاستعراض |
Il a également entendu un exposé sur le suivi de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel. | UN | وتلقت أيضاً تحديثاً شفوياً بشأن متابعة التظاهرة الحكومية الدولية على مستوى الوزراء. |
Le débat sur le suivi du Sommet du Millénaire a réaffirmé notre attachement à la mise en oeuvre des objectifs et buts qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. | UN | إن المناقشة بشأن متابعة مؤتمر قمة الألفية قد أكدت من جديد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية. |
À sa sixième session, en mars 2002, le Comité a adopté une nouvelle recommandation générale portant sur le suivi de la Conférence de Durban. | UN | 6 - اعتمدت اللجنة توصية عامة جديدة في دورتها الستين، المعقودة في شهر آذار/مارس 2002، بشأن متابعة مؤتمر ديربان. |
Étude sur le suivi de la Décennie des Nations Unies pour | UN | دراسة عن متابعة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال |
Elle a ajouté que tout comme le PNUD, le FNUAP fournirait des informations sur le suivi des enquêtes relatives aux conduites répréhensibles. | UN | وأضافت أنه، مثل البرنامج الإنمائي، سيوفر صندوق السكان المعلومات عن متابعة التحقيقات في سوء السلوك. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Présentation du rapport du Secrétaire général sur le suivi du SMSI | UN | عرض تقرير الأمين العام عن متابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Additif au rapport du Secrétaire général sur le suivi de l'assistance multilatérale dans le domaine démographique | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف: إضافة |
Additif au rapport du Secrétaire général sur le suivi de l'assistance multilatérale dans le domaine démographique | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف: إضافة |
ii) Conférence ministérielle régionale sur le suivi d'Habitat II | UN | ' ٢ ' المؤتمر الوزاري اﻹقليمي لمتابعة الموئل الثاني |
Les travaux ont désormais commencé sur le suivi systématique des différentes recommandations présentées. | UN | وقد بدأ العمل الآن بشأن المتابعة المنتظمة للتوصيات المختلفة التي قدمت. |
Le rapport sur le suivi des constatations pour la session en cours suivra l'ancienne présentation. | UN | فالتقرير المتعلق بمتابعة الآراء الخاص بهذه الدورة سيتّبع العرض السابق. |
Informations sur le suivi des progrès accomplis dans les domaines critiques du Programme d'action de Beijing, destinées aux associations féminines | UN | معلومات بشأن رصد التقدم المحقق في المجالات الحساسة من برنامج عمل بيجين، موجهة للرابطات النسائية |
Le Comité entend un rapport oral du Rapporteur sur le suivi aux observations finales et du Rapporteur sur le suivi aux communications individuelles. | UN | استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي أدلى به كل من المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر المعني بمتابعة البلاغات. |
Reconnaissant qu'il reste beaucoup à faire pour que ces règles et normes soient effectivement appliquées, il a recommandé de mettre l'accent sur le suivi de l'application d'un certain nombre d'instruments. | UN | وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك. |
L'accent est mis désormais sur le suivi des recommandations d'audit et des activités de contrôle. | UN | وقال إنه يجري اﻵن التركيز بدرجة أكبر على متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وأنشطة الرصد. |
Elle a recommandé en outre que les questions relatives au suivi soient traitées dans des réunions publiques et des séminaires sur le suivi et que chaque comité réfléchisse à d'autres mesures dans ce domaine. | UN | وأوصى كذلك بإجراء المتابعة في اجتماعات مفتوحة وحلقات دراسية بشأن المتابعة وبأن تستكشف كل لجنة تدابير أخرى للمتابعة. |
Je voudrais faire quelques remarques sur le suivi de la Conférence. | UN | وأود أن أدلي ببضع ملاحظات حول متابعة المؤتمر. |
Réunion du Groupe d'experts internationaux sur le suivi, l'évaluation et les rapports | UN | اجتماع الخبراء الدوليين بشأن الرصد والتقييم والإبلاغ عن التقدم المحرز نحو الإدارة المستدامة للغابات |
Il a été rappelé que les informations sur le suivi des décisions étaient considérées comme publiques, sauf si l'organe compétent en décidait autrement. | UN | وكررت تأكيِد أن المعلومات المتعلقة بمتابعة تنفيذ القرارات تُعد إجراء علنيا ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Le PNUD Cambodge et le PNUD Vietnam ont mené des formations sur le suivi et l'évaluation pour des partenaires opérationnels nationaux. | UN | ونفذ مكتبا البرنامج الإنمائي في كمبوديا وفييت نام دورات تدريبية عن الرصد والتقييم لشركاء التنفيذ الوطنيين. |