ويكيبيديا

    "sur les marchés des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أسواق
        
    • على أسواق
        
    • في اﻷسواق
        
    • أسواق رأس
        
    • من أسواق
        
    • إلى أسواق
        
    • في سوق رأس
        
    • بشأن أسواق
        
    • وفي أسواق
        
    • ففي أسواق
        
    • داخل الجهات
        
    • على الأسواق
        
    • أسواق صرف
        
    • دخول أسواق
        
    À quels obstacles les fournisseurs de services des pays en développement se heurtentils sur les marchés des pays développés? UN :: ما هي العقبات التي يواجهها موردو الخدمات من البلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة؟
    Cela vaut tout particulièrement pour les nouveaux et complexes produits financiers qui sont conçus et commercialisés sur les marchés des pays avancés. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Toutefois, cela ne signifiait pas automatiquement qu'ils pouvaient écouler leur production sur les marchés des pays développés. UN غير أن هذا لا يعني تلقائياً أنها تستطيع أن تعرض منتجاتها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Ils sont donc assez bien équipés pour supporter un ou deux ans de resserrement du crédit sur les marchés des capitaux. UN وبالتالي، أصبحت هذه البلدان مستعدة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الشدة في أسواق رأس المال.
    Plusieurs pays utilisent ces réserves supplémentaires pour intervenir sur les marchés des changes et contrebalancer ainsi les pressions tendant à entraîner une appréciation des taux de change. UN وتستخدم بلدان عديدة الاحتياطيات الإضافية في التدخل في أسواق العملات لمواجهة الضغوط التي تدفع باتجاه رفع أسعار الصرف.
    Ils sont plus souvent obligés de se livrer à des activités économiques sur les marchés des villes, où ils risquent d'être victimes de vols, d'attaques armées et de pillages. UN فالرجال أكثر عُرضة لأن يُضطروا للبحث عن فرص اقتصادية في أسواق المدينة، حيث يصبحون معرضين لعمليات السرقة والسطو والنهب.
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés, mais n'ont souvent été appliqués qu'à une gamme étroite des produits exportés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Certains pays se font en outre concurrence pour occuper la première place sur les marchés des technologies qui sont considérées comme celles qui alimenteront les économies vertes de l'avenir. UN علاوة على ذلك، فإن بعض البلدان تتنافس على تبوُّء الصدارة في أسواق التكنولوجيات التي يُنْظر إليها على أنها ستكون المحرك للاقتصادات المراعية للبيئة في المستقبل.
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés des produits de base connexes UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    Il leur est également difficile de trouver des capitaux sur les marchés des valeurs mobilières, en particulier les fonds de capitaux à risque, en raison du manque d'informations financières et de traces de leurs antécédents. UN ومن الصعب على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تجمع رأس مال في أسواق رأس المال السهمي، ولا سيما صناديق رأس المال الاستثماري، بسبب الافتقار إلى المعلومات المالية وإلى سجلات الإنجازات.
    Réduction des obstacles - tarifaires ou non - dans les secteurs d'exportation qui intéressent les pays en développement, notamment sur les marchés des pays développés; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    Réduction des obstacles - tarifaires ou non - dans les secteurs d'exportation qui intéressent les pays en développement, notamment sur les marchés des pays développés; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    En d'autres termes, il faudrait que les produits agricoles des pays en développement puissent pénétrer plus facilement sur les marchés des pays développés. UN وبعبارات أخرى، ينبغي أن تتمكن المنتجات الزراعية الواردة من البلدان النامية من الدخول بصورة متزايدة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Étant donné que la drogue provenant d'Afghanistan avait un impact important sur les marchés des utilisateurs finals, le contrôle des drogues devait être renforcé au-delà de l'Afghanistan, notamment le long de ses frontières. UN ولما كان للمخدرات النابعة من أفغانستان أثر كبير على أسواق المستعملين النهائيين، فإن هناك حاجة إلى تعزيز جهود مراقبة المخدرات فيما وراء أفغانستان، بما في ذلك على طول الحدود.
    On peut en dire autant, au moins implicitement, des acteurs agissant sur les marchés des capitaux. UN ويمكن أن ينطبق نفس القول، على اﻷقل من الناحية المضمونية، على الفاعلين في اﻷسواق المالية.
    En 2011, l'entreprise a affiché un chiffre d'affaires de 7,5 milliards de livres sterling, dont 30 % réalisés sur les marchés des pays émergents. UN وفي عام 2011 أفادت الشركة عن أرباح بمبلغ 7.5 مليار جنيه استرليني منها 30 في المائة جاء من أسواق نامية.
    Toutefois, la pénétration des pays en développement sur les marchés des pays développés a été insignifiante. UN بيد أن نفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة كان غير ذي شأن.
    En 1979, la Banque agricole de Chine a été créée et la Banque de Chine officiellement séparée de la Banque populaire, ses activités ont été élargies à l’émission d’obligations sur les marchés des capitaux internationaux pour appuyer la politique chinoise de la «porte ouverte». UN وفي عام ١٩٧٩، أنشئ مصرف الصين الزراعي وانفصل مصرف الصين رسميا عن المصرف الشعبي وفي الوقت نفسه وسع نطاق أعماله لتشمل إصدار سندات في سوق رأس المال الدولية لمساندة سياسة " الباب المفتوح " الصينية.
    Ce n'est pas seulement dans leur propre pays mais également à l'étranger que les entrepreneurs ont maintenant un meilleur accès à l'information sur les marchés des produits intermédiaires et des produits de consommation. UN ولم يعد تيسر حصول مستحدثي الأعمال على المعلومات بشأن أسواق المدخلات والمنتجات مقتصرا على بلدانهم فقط، بل تعداها ليشمل شركات في الخارج أيضا.
    52. sur les marchés des valeurs mobilières, la mondialisation dopait la valeur des capitalisations boursières. UN 52- وفي أسواق الأسهم العالمية، أنعشت العولمة قيَم رسملة أسواق الأوراق المالية.
    sur les marchés des pays développés, elles se heurtent à des obstacles complexes à l'entrée, difficiles à surmonter. UN ففي أسواق البلدان المتقدمة، تواجه هذه الصادرات حواجز معقدة أمام الدخول إلى الأسواق يصعب تخطيها.
    Une décision adoptée par le MERCOSUR a pour but " d'assurer des conditions de concurrence loyale sur les marchés des agents économiques du MERCOSUR " . UN وقد اعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي قراراً يتمثل الهدف منه في " ضمان أوضاع المنافسة المنصفة داخل الجهات الفاعلة الاقتصادية المنتمية إلى هذه السوق " (19).
    Il est à craindre toutefois que le secteur privé concentre ses activités d'importation sur les marchés des États-Unis et de l'Europe. UN ويُخشى أن يركز القطاع الخاص نشاطاته الاستيرادية على الأسواق الأمريكية والأوروبية.
    En Europe occidentale, la prééminence du deutsche mark sur les marchés des changes internationaux a amené certains pays à une politique monétaire plus rigoureuse, dans le souci de protéger leur monnaie. UN وفي أوروبا الغربية، دفع الدور المركزي الذي قام به المارك اﻷلماني في أسواق صرف العملات اﻷجنبية البلدان نحو المزيد من القيود أملا في حماية عملاتها.
    Or, il est actuellement très difficile aux produits des pays en développement de pénétrer sur les marchés des pays riches. UN ولكن منتجات البلدان النامية تواجه حاليا عقبات كثيرة في دخول أسواق البلدان الغنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد