Réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية |
Les registres des émissions et des transferts de polluants sont un des instruments générateurs de données régulières et intégrées sur les produits chimiques. | UN | 47 - وتشكل سجلات إطلاق الملوثات ونقلها واحدة من الأدوات المستخدمة لإنتاج بيانات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية. |
On envisage de rendre l'information sur les produits obligatoire si le secteur privé ne réagit pas dans ce sens. | UN | ويجري بعض النظر في جدوى اﻹلزام بتقديم نبذات عن المنتجات إذا لم يستجب القطاع الخاص لذلك التوقع. |
Un certain nombre de pays ont réussi à se développer en adoptant une stratégie de développement fondée sur les produits de base. | UN | تطورت عدة بلدان ناجحة باعتماد استراتيجية إنمائية قائمة على السلع الأساسية. |
On mettra tout spécialement l'accent sur les produits de la mer, pour lesquels ces pays sont concurrentiels sur le plan international. | UN | وسيجري التركيز بصورة خاصة على المنتجات البحرية، ﻷن البلدان الجزرية النامية قادرة على المنافسة دوليا في هذه المنتجات. |
Ce document comportait un texte sur les produits chimiques et les déchets dans divers contextes, notamment le renforcement de l'Approche stratégique. | UN | وتضمنت وثيقة البرنامج نصاً عن المواد الكيميائية والنفايات في عددٍ من المجالات، بما في ذلك تعزيز النهج الاستراتيجي. |
développement de synergies entre les différents traités et conventions internationaux sur les produits chimiques par le biais des projets respectifs. | UN | تطوير جوانب تآزر بين الاتفاقات الدولية المختلفة والمعاهدات المتعلقة بالمواد الكيميائية عن طريق مشروعات كل منها. |
ii) Réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base | UN | `2` اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية |
Il a invité les membres à prendre dûment note de ce document au cours des délibérations sur les produits chimiques candidats. | UN | وحث الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب للوثيقة أثناء مداولاتهم بشأن المواد الكيميائية المرشحة. |
Il sera peut-être nécessaire d'engager le processus et de prendre des décisions sur les produits chimiques au niveau mondial; | UN | وقد تكون هناك حاجة لاستهلال هذه العملية واتخاذ قرارات بشأن المواد الكيميائية على الصعيد العالمي؛ |
Il a également été consulté sur le Sondage mondial du personnel réalisé en 2010 et sur l'Enquête sur les produits et services. | UN | واستشير المكتب أيضا بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين والدراسة الاستقصائية عن المنتجات والخدمات لعام 2010. |
que les partenaires commerciaux de l'Afrique envisagent de réduire encore les tarifs douaniers et de supprimer les barrières non tarifaires sur les produits africains. | UN | وأوصى أيضا بأن ينظر شركاء أفريقيا التجاريون في زيادة خفض التعريفات ورفع الحواجز غير التعريفية عن المنتجات الأفريقية. |
Il faut prendre des mesures pour améliorer la transparence des marchés financiers et contrecarrer la spéculation sur les produits de base. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
Le Groupe prie instamment l'Organisation d'axer ses travaux sur les produits de santé essentiels. | UN | وقال إنَّ المجموعة تحثُّ المنظمةَ على التركيز على المنتجات الصحية الأساسية. |
B. Campagne des Nations Unies pour la responsabilité sur les produits chimiques et déchets dangereux | UN | باء - حملة الأمم المتحدة بشأن المسؤولية عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة |
Ratification des conventions sur les produits chimiques; | UN | التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية؛ |
:: Donner des avis fiables sur les produits ou sur leur utilisation | UN | :: ضمان توافر مشورة موثوق بها بشأن المنتجات واستعمالها |
L'UNICEF s'attend à ce que les futurs rapports montrent une réduction des évaluations axées sur les produits au profit des résultats de plus haut niveau. | UN | وتتوقع اليونيسيف أن تبين التقارير المقبلة حدوث انخفاض في التقييمات التي تركز على النواتج لصالح ارتفاع مستوى النتائج. |
Les directeurs de projet rapportent des informations détaillées sur les produits et les ressources qui contribuent à leur réalisation. | UN | ويقدم مديرو المشاريع معلومات مفصلة عن النواتج والموارد التي استخدمت في إنتاجها. |
Institut argentin des affaires étrangères (cursus sur les produits de base | UN | معهد الأرجنتين للسلك الدبلوماسي، دورة عن السلع الأساسية. |
Toutes les parties concernées ont accès aux informations sur les produits chimiques. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية. |
La plupart de ses contributions étaient destinées au groupe de contact sur les produits chimiques. | UN | وأسهم المجلس بصفة رئيسية في أعمال فريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية. |
Un ensemble de directives arabes sur les produits < < verts > > a également été préparé et adopté par le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement; | UN | كما تم إعداد قائمة استرشادية عربية للسلع البيئية اعتمدها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة؛ |
Pour contribuer aux activités axées sur les zones rurales, on devrait renforcer les capacités des gouvernements locaux d'appuyer les programmes de développement axés sur les produits de base. | UN | ولدعم التركيز على الريف، ينبغي رفع كفاءة قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية المتعلقة بالسلع الأساسية. |