En vertu de la loi, le suspect doit être présenté à un procureur dans les cinq jours au plus tard. | UN | وبموجب القانون، يجب تقديم المشتبه فيه إلى مدع عام في غضون فترة لا تتجاوز خمسة أيام. |
Un suspect peut également être extradé vers un État partie avec lequel les Pays-Bas ont conclu un traité d'extradition. | UN | ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
Il est probable que ces femmes ne savent pas à quoi le suspect ressemble, ce qui lui permet d'interagir avec elles sans révéler qui il est vraiment. | Open Subtitles | من المرجح أن تلك النسوة لا يعرفن شكل الجاني مما يجعل من الممكن له أن يتفاعل معهن بدون أن يكشف هويته الحقيقية |
Nous avons trouvé de l'ADN qui correspond au suspect de la victime numéro 2. | Open Subtitles | تمكننا من الحصول على حمض نووى يصل مشتبه به بالضحيه الثانيه |
iii) quand des preuves évidentes de l'acte sont trouvées sur le suspect, sur ses vêtements, avec lui ou à son domicile; | UN | `٣` إذا وجدت دلائل فاضحة للجريمة على شخص المتهم أو على ثيابه التي يرتديها أو الموجودة في منزله؛ |
Le suspect avait été extradé de Suède plus tôt dans l'année en cours. | UN | وجرى تسليم المشتبه به من السويد في وقت سابق من هذا العام. |
Ces restrictions signifiaient que les contacts du suspect avec le monde extérieur étaient limités. | UN | وتنطوي هذه القيود على تحديد اتصالات الشخص المشتبه به بالعالم الخارجي. |
Afin d'obtenir un réexamen judiciaire, le suspect devait faire appel de la décision de détention dans son ensemble. | UN | فلم يكن الرجوع إلى القضاء ممكنا إلا بطعن المشتبه به في قرار الاحتجاز كله من أساسه. |
Il s'agissait là de protéger le droit du suspect à demeurer en liberté. | UN | وكان الهدف من هذا اﻹلغاء هو حماية حق المشتبه فيه في الحرية. |
Cette réparation du préjudice financier, et éventuellement moral, peut cependant être réduite ou refusée si le comportement du suspect paraissait justifier ces mesures. | UN | وقد يتم تخفيض التعويض أو يستبعد إذا كان سلوك المشتبه فيه هو السبب في اللجوء إلى تلك التدابير. |
Le suspect doit alors être nécessairement arrêté dans les 48 heures suivant la commission du délit, et des poursuites sont automatiquement engagées. | UN | ويتعين عندئذ بالضرورة إلقاء القبض على المشتبه فيه في خلال 48 ساعة من ارتكاب الفعل، وتبدأ الملاحقة تلقائياً. |
Si le suspect a voulu envoyer un message à l'industrie forestière, pourquoi les cacher ? | Open Subtitles | إن كان الجاني يريد أن يرسل رسالة لصناعة قطع الأخشاب لم أخفاهم؟ |
Et bien, ça ne fonctionne pas si le suspect fait 1m70. | Open Subtitles | حسنا,ذلك لن ينفع ان كان الجاني طوله 5,7 قدم |
L'autre n'est pas un suspect dans une enquête pour meurtre. | Open Subtitles | الفتى الاخر ليس مشتبه به في تحقيقات القتل |
Il n'y a qu'un seul suspect et dans quelques instants il sera présenté au juge | Open Subtitles | ليس هنالك سوى مشتبه به واحد وسيتمّ تقديمه بعد قليل أمام القاضي |
Il faut également que le suspect n'ait pas été jugé par un tribunal étranger ou qu'ayant été jugé, il ait échappé à la condamnation. | UN | علاوة على ذلك، يجب ألا يكون المتهم قد حـوكم من جانب محاكم أجنبية، إلا في حال جرت محاكمته لكنه تنصل من الحكم. |
Nos experts criminologues ont une théorie sur le physique du suspect | Open Subtitles | أفضل خبراء بالجريمة لدينا عندهم نظرية عن مظهر المتهم |
Il n'y a aucune trace de PCP ou d'une quelconque autre drogue ce qui signifie que le suspect voulait rendre ces gens violents. | Open Subtitles | لم يجدوا اي آثر لمواد منشطة او سموم أخرى تدل على ان المجرم يحاول ان يجعل الناس عنيفيين |
Dans ce cas de figure, le Groupe d'experts a pu montrer aux parties concernées tout ce que leur conduite avait de suspect. | UN | وقد استطاع الفريق في الحالات من هذا القبيل أن يبين للشركات المعنية أن تصرفها ينظر إليه عموما كتصرف مشبوه. |
Mais pas d'effraction. Rien d'autre de suspect autour de la maison. | Open Subtitles | لا شيء آخر مريب على المحيط الخارجي للمنزل أيضاً |
La police aurait déclaré qu'il avait un comportement suspect. | UN | ويقــال إن الشرطة ادﱠعت بأنه كان يتصرف بطريقة مشبوهة. |
Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. | UN | لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Il faudrait donc engager des actions en justice devant les tribunaux du pays concerné pour prouver que les actifs en question appartiennent bien au suspect. | UN | ويعني ذلك أن من الضروري اتخاذ الإجراءات القانونية في البلد ذي الصلة بالموضوع لإثبات أن تلك الأصول مملوكة للمشتبه فيه. |
Arrêter un autre suspect détourne l'attention publique de notre tueur. | Open Subtitles | إعتقال متهم أخر يسحب الاهتمام من المتهم الحقيقي |
Et il ne sera plus question de votre déplacement suspect de la clé USB. | Open Subtitles | وبعدها لن يكون الأمر متعلقًا بتصرفك المشبوه به عندما أخذت الفلاش |
Au moins dis-moi si mon mari est encore un suspect. | Open Subtitles | اخبريني على الإقل إن كان زوجي مشتبهاً به |
Au vu de la rage utilisée pour ces meurtres, le suspect est soit dépressif, soit il pense que la vie est contre lui. | Open Subtitles | بناءا على الغضب الموجود فى عمليات القتل تلك نعتقد ان الجانى محبط او يشعر ان الحياة تعمل ضده |
Mais si il est détenu ici, techniquement, il est notre suspect | Open Subtitles | لكن إن كان قد احتجز هنا, فعملياً, هو مشتبهنا |