ويكيبيديا

    "ta vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حياتك
        
    • حياتكِ
        
    • بحياتك
        
    • حياتكَ
        
    • لحياتك
        
    • عمرك
        
    • حياتِكَ
        
    • بحياتكِ
        
    • حياتَكَ
        
    • حياتنا
        
    • وحياتك
        
    • حياتِك
        
    • عمركِ
        
    • حياتكم
        
    • حياتكما
        
    C'est mieux que de ne pas vivre ta vie du tout. Open Subtitles انه افضل من ان لا تعيش حياتك على الاطلاق
    Entrer dans ce monde sans diplôme, tu continueras à vivre ta vie juste comme ça. Open Subtitles السير في العالم من دون شهادة الثانوية سوف تعيش بقية حياتك هكذا
    Quand tu étais enfant tu passais beaucoup de temps à inventer des raisons pour ne pas aller à l'école, et ça continue dans ta vie d'adulte. Open Subtitles أمضيت وقتاً طويلاً في طفولتك تخترعين الأعذار كي لا تذهبي للمدرسة و اللعنة علي إن لم تكن مستمرة في حياتك كناضجة
    Tu es hors de contrôle, et tu ruines ta vie. Open Subtitles حسناً، أنتي خارجة عن السيطرة وأنتي تفسدين حياتكِ.
    Non, mais ils semblent prendre beaucoup de place dans ta vie. Open Subtitles لا , انه فقط يبدو انهم مهتمين كثيراً بحياتك
    Ou refaire quelque chose dans ta vie quand tu étais heureuse. Open Subtitles او اعاده شي من حياتك عندما كنت اكثر سعاده
    Je me fiche de combien tu es blessé, par toutes les femmes dans ta vie, ou combien tu refuses de faire partie d'un mensonge. Open Subtitles لا أهتم كم أنت مجروح من كل النساء في حياتك . أو كيف ترفض أن تكون جزءاً من كذبة
    Ca signifie qu'à partir de maintenant, tes mensonges sont ta vie. Open Subtitles هذا يعني انه من الان فصاعدا أكاذيبك هي حياتك
    Maintenant, lequel d'entre nous peut rendre ta vie plus incomfortable ? Open Subtitles الآن، أي منا يمكنه جعل حياتك أكثر صعوبة ؟
    Même si tu utilises 10 minutes de ta vie à la détester, elle gagne. Open Subtitles حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة.
    Tu n'utilises ce flingue que si ta vie est en danger. Open Subtitles تستخدم ذلك المسدس فحسب إذا كانت حياتك في خطر
    Ah! Il est vraiment étonnant comment ta vie peut changer en une seule journée. Open Subtitles إنه مذهل حقاً كيف ممكن أن تتغير حياتك خلال يوم واحد
    Ouais, ben, peut-être que tu devrais lire un livre une fois dans ta vie. Open Subtitles أجل، حسنٌ، ربما يجب عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك.
    Réfléchissons, tu ne vas pas au lycée et il ne se passe rien dans ta vie. Open Subtitles لنري , أنت لا تذهب إلى المدرسة ولا يوجد ما تفعله في حياتك
    Ne laisse pas ces fait empoisonner le reste de ta vie. Open Subtitles لا تدع هذا الفعل الوحيد يسممك أتجاه بقية حياتك
    J'ai réalisé n'avoir jamais eu l'opportunité de rencontrer l'homme qui est dans ta vie. Open Subtitles وجدت أنّي لم تُتَح لي فرصة للقاء الرجل الذي في حياتك.
    T'as passé ta vie à te faire du fric et un nom, et t'as tout balancé. Open Subtitles لقد امضيت حياتك كلها تحاول ان تعود لسابق عهد وسمعتك وكل شئ طار
    Tu mènes ta vie indépendante, de ton côté de la maison. Open Subtitles أنت تعيشين حياتك المستقلة، في جناحك الخاص في البيت
    Et ne limite pas ta vie à être coincée dans cette chambre, cachée du monde. Open Subtitles ولا تقيدي حياتكِ بأن تبقي عالقةً بهذه الغرفة ، مُختبئةً عن العالم
    Tu veux risquer ta vie pour une théorie, tu vas devoir faire ça tout seul. Open Subtitles إذا أردت أن تخاطر بحياتك على نظرية فعليك أن تقوم بالأمر بنفسك
    Tu as tout abandonné pour le protéger, même en pensant que tu jetterais loin derrière toi ta vie entière. Open Subtitles لقد تركتَ كُلَ شيء من أجل حمايته حتى أنك تخليتَ عن حياتكَ السرية وكشفتَ هويتك
    Quand ta vie est déjà toute tracée alors que tu n'es encore qu'un foetus, ça flingue un peu le mystère. Open Subtitles عندما يخطط لحياتك وأنت ما تزال في رحم أمك فإن هذا نوعا ما يقتل عنصر المفاجأة
    Si tu tues un civil, ça te hantera toute ta vie. Open Subtitles إن أطلقتي على مدني، سيبقى ذلك في سيرتك طوال عمرك.
    Tu le saurais si tu avais quelqu'un a qui tu tenais dans ta vie. Open Subtitles لكنتَ ستعلم ذلك إن كان لديكَ شخص تهتمّ لأمره في حياتِكَ.
    - Exactement. Ce qui signifie que tu pourrais risquer ta vie pour rien. Open Subtitles مما يعني أنكِ قد تخاطرين بحياتكِ من أجل لا شيء
    tu ne sauras plus ce qui était ta vie et ce qui était tes erreurs. Open Subtitles أمامك يَعْرفُه، أنت لا تَستطيعُ تُخبرُ ما حياتَكَ كَانتْ والذي كَانتْ أخطائَكِ.
    Toute ta vie, toutes nos vies on mené à ce moment. Open Subtitles طول حياتك طول حياتنا كانت تقود إلى هذه اللحظة.
    Si tu te blesses, ta vie pourrait être en danger. Open Subtitles أنتِ تصابين بسهولة وحياتك قد تكون في خطر
    Tu ne peux pas avoir d'autres personnes dans ta vie, surtout des femmes. Open Subtitles أنت لا تستطيع التُعرف على أناس آخرين في حياتِك, وبالأخص النٍساء
    Mais pour toi, c'est la moitié de ta vie. - Je peux pas t'abandonner. Open Subtitles هذه المدة ليس شيئاً يُذكر بالنسبة لمصّاص دماء، أما بالنسبة إليكِ فهي نصف عمركِ
    Si tu peux, rembourse-moi en me donnant ta vie... et si j'entends un mot de plus, je t'enterre ici. Open Subtitles إن استطعتم, ردوا لي الفضل في إنقاذ حياتكم وإن سمعت كلمة زيادة سأدفنك هنا بالضبط
    J'imagine, mais il me semble plus que tu parles de ta vie plutôt que de la mienne. Open Subtitles اقصد اعتقد ذلك لكن يبدو اكثر انكما تتحدثان عن حياتكما اكثر مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد