ويكيبيديا

    "technique pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقني ﻷغراض
        
    • التقنية من أجل
        
    • التقنية في
        
    • التقني من أجل
        
    • التقني في
        
    • التقنية اللازمة
        
    • تقنية في
        
    • التقني لتوفير
        
    • التقنية بشأن
        
    • التقنية بغية
        
    • تقنية من أجل
        
    • التقني للفترة
        
    • التقنية فيما
        
    • التقني بشأن
        
    • التقنية المقدمة
        
    CHAPITRE 14. DEPARTEMENT DE LA COOPERATION technique pour LE DEVELOPPEMENT UN الباب ١٤ - إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية
    Par exemple, l'aide financière à l'achat de matériel devra être intégrée au soutien technique pour l'exploitation de ce matériel, le cas échéant, si l'on veut que l'assistance soit efficace. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن المساعدة المالية ﻷغراض شراء المعدات ينبغي أن تدمج في سياق تقديم الدعم التقني ﻷغراض تشغيل المعدات، حيثما يلزم، إذا ما أُريد لهذه المساعدة أن تكون فعالة.
    Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    Convaincu en outre qu'une assistance technique pour la prévention de la criminalité organisée est indispensable et devrait bénéficier d'un rang de priorité élevé, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    L'UNICEF a offert un appui technique pour l'élaboration d'étude de cas sur l'accueil dans des familles. UN وقدَّمت اليونيسيف الدعم التقني من أجل إعداد دراسات حالة حول الرعاية الأسرية.
    Quant à l'OMS, elle apporte sa coopération technique pour la collecte, le traitement et l'élimination des déchets infectieux provenant par exemple des hôpitaux. UN واضافة الى ذلك، توفر منظمة الصحة العالمية التعاون التقني في جمع ومعالجة النفايات الناقلة للعدوى مثل النفايات الناتجة من المستشفيات، والتخلص منها.
    Ces institutions ont grandement besoin d'une assistance technique pour renforcer leurs capacités. UN وتحتاج هاتان المؤسستان إلى الكثير من المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدراتهما.
    40. En 1992, 4 millions de deutsche marks au titre de l'aide d'urgence ont été affectés à la coopération technique pour la mise en place de passerelles métalliques et 1,3 million de deutsche marks à la réinsertion des soldats démobilisés. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٩٢، خصص مبلغ ٤ ملايين مارك ألماني في شكل معونة غوثية في اطار التعاون التقني ﻷغراض الجسور المعدنية المساعدة ومبلغ ١,٣ مليون مارك ألماني للتدابير الرامية الى إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    b Ancien Département de la coopération technique pour le développement de l'ONU. UN )ب( إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ سابقا إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية.
    En ce qui concerne le FNUAP, ce sont, comme d'habitude, le Département de la coopération technique pour le développement et l'OMS qui ont engagé les plus fortes dépenses. UN وتتحمل ادارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية ومنظمة الصحة العالمية عادة النصيب اﻷكبر من النفقات لصالح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Compte tenu de la nature des contributions du système des Nations Unies, il n'est pas surprenant que l'OMS et le Département de la coopération technique pour le développement reçoivent en moyenne environ le tiers des contributions, c'est-à-dire des transferts internes de fonds. UN ونظرا إلى طبيعة تبرعات منظومة اﻷمم المتحدة فلا غرو أن تحصل منظمة الصحة العالمية وإدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية باﻷمم المتحدة في المتوسط على ما يقارب ثلث التبرعات، أي اﻷموال التي تحول داخليا.
    ii) Assistance technique pour renforcer le mécanisme et l'infrastructure d'un système financier approprié; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز اﻵلية اللازمة لقيام نظام مالي ممكن ومن أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية لهذا النظام؛
    Un groupe de pays du Pacifique a bénéficié d'une assistance technique pour des recensements. UN وتم توفير المساعدة التقنية من أجل أنشطة التعداد في مجموعة من بلدان منطقة المحيط الهادئ.
    L'aide à la mobilisation des recettes doit aller au-delà de l'assistance technique pour une meilleure administration UN يلزم أن تسعى المساعدة المقدمة في جمع الإيرادات إلى ما هو أبعد من المساعدة التقنية من أجل إدارة أفضل
    Convaincu en outre qu'une assistance technique pour la prévention de la criminalité organisée est indispensable et devrait bénéficier d'un rang de priorité élevé, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    i) Assistance technique pour établir et renforcer les institutions nationales visant à assurer la répartition optimale des ressources, l'objectif étant d'obtenir un taux plus élevé d'épargne publique; UN ' ١ ' المساعدة التقنية في إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تستهدف ضمان التوزيع اﻷمثل للموارد بهدف تحسين معدل الادخار العام؛
    Appui technique pour porter à 3 le niveau de sécurité biologique. UN تقديم الدعم التقني من أجل رفع مستوى السلامة البيولوجية إلى المستوى 3.
    Les demandes émanant de toutes les régions visant à ce que le HCDH fournisse une coopération technique pour le suivi du processus d'examen sont en augmentation. UN وتتزايد الطلبات الواردة من جميع المناطق إلى المفوضية لتقدم التعاون التقني في متابعة الاستعراض.
    Ces institutions ont grandement besoin d'une assistance technique pour renforcer leurs capacités. UN وتحتاج هاتان المؤسستان إلى الكثير من المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدراتهما.
    Ils ont besoin d'une assistance technique pour moderniser les formalités de transit douanier. UN وهي تحتاج إلى مساعدة تقنية في تحديث الإجراءات الجمركية الخاصة بالمرور العابر.
    la coopération technique pour le d’affectation spéciale pour la d’affectation spéciale pour la spéciale à UN التقني لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون التقني للتعاون التقني لتنظيم للتعاون التقني الاستئماني للتعاون التقني لتوفير
    Assistance technique pour la production d'une brochure, sa traduction et sa reproduction. UN وقدمت المساعدة التقنية بشأن إعداد كتيّب وترجمته وإصدار نسخ منه.
    Ensemble nous collaborerons à la fourniture de l'assistance technique pour améliorer notre compétitivité industrielle. UN وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية.
    La République du Tadjikistan est favorable à la fourniture d'une assistance technique pour mettre en œuvre cette recommandation. UN وترحب طاجيكستان بتزويدها بمساعدة تقنية من أجل تنفيذ هذه التوصية.
    Ceci représente à peu près 5 % de l'ensemble des financements reçus par la CNUCED au titre de la coopération technique pour l'ensemble de la période. UN وهذا يمثل قرابة ٥ في المائة من إجمالي التمويلات التي تلقاها اﻷونكتاد في إطار التعاون التقني للفترة بأكملها.
    Dans ce contexte, l'ONUDI fournit une assistance technique pour: UN وفي هذا الصدد، تقدم اليونيدو المساعدة التقنية فيما يلي:
    12.83 Le sous-programme a pour objectif de faciliter l'adoption d'approches intersectorielles et multidisciplinaires de la coopération technique pour les grandes questions et politiques de développement. UN ١٢-٨٣ وهدف البرنامج الفرعي هو تسهيل وضع النهج الشاملة لعدة قطاعات والمتعددة الاختصاصات في مجال توفير التعاون التقني بشأن قضايا التنمية الرئيسية وسياساتها.
    Le PNUD reste la principale source d'assistance technique pour les îles Turques et Caïques. UN ولا يزال البرنامج الانمائي هو المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية المقدمة لجزر تركس وكايكوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد