ii) Autres techniques d'élimination en cas de faible teneur en polluants organiques persistants; | UN | ' 2` طرق أخرى للتخلص عندما يكون محتوى الملوث العضوي الثابت منخفضاً؛ |
Si votre pays ne mesure pas systématiquement la teneur en THC des saisies de cannabis, veuillez ignorer les questions relatives au taux de pureté. Opioïdes illicite | UN | فإذا لم يكن بلدكم يقوم روتينيا بقياس محتوى مضبوطات القنّب من هذه المادة، يرجى ترك الأسئلة المتعلقة بنقاء القنّب دون إجابة. |
La teneur en mercure du minerai peut varier considérablement. | UN | ويمكن أن يختلف محتوى الخام من الزئبق اختلافاً كبيراً. |
La teneur en métal est exprimée en grammes par mètre carré ou, ce qui revient au même, en tonnes par kilomètre carré. | UN | ويُعبّر عن المحتوى المعدني بمقياس غرام في المتر المربع أو ما يعادله من أطنان مترية في الكيلومتر المربع. |
La teneur en carbone des cendres devrait être réduite au minimum. | UN | وينبغي تقليل المحتوى الكربوني في الرماد إلى أدنى حد. |
Ces boues peuvent être vendues sur la base de leur teneur en métal, puis faire l'objet d'une revalorisation. | UN | وهذه العكارات يمكن بيعها اعتماداً على محتواها المعدني، حيث يتم بعد ذلك استخلاص تلك المعادن. |
La quantité d'émissions restantes dépend de la teneur en mercure du minerai. | UN | وتعتمد كمية الانبعاثات المتبقية على محتوى الزئبق في الخام. |
Certains flux de déchets ont une teneur en mercure très variable, c'est pourquoi un prétraitement supplémentaire des déchets est nécessaire. | UN | وبعض تيارات النفايات بها محتوى من الزئبق متغير جداً مما يتطلب معالجة إضافية مسبقة للنفايات. |
La teneur en mercure du minerai peut varier considérablement. | UN | ويمكن أن يختلف محتوى الزئبق في الخام اختلافاً كبيراً. |
Les eaux superficielles étaient caractérisées par une faible salinité, une température élevée et une forte teneur en oxygène dissout. | UN | وأظهرت مياه السطح قلة الملوحة وارتفاع درجات الحرارة ووجود محتوى كبير من الأكسجين المذاب. |
teneur en eau : le taux d'humidité global peut avoir une incidence sur le rendement, l'efficacité et la consommation d'énergie. | UN | ' 3` المحتوى المائي: محتوى الرطوبة الشاملة قد يؤثر في الإنتاجية والكفاءة ويزيد أيضاً من استهلاك الطاقة. |
teneur en cendres : elle influe sur la composition chimique du ciment et peut nécessiter un ajustement de la composition du cru. | UN | ' 4` محتوى الرماد: تأثر محتوى الرماد في التكوين الكيميائي للأسمنت، وقد يتطلب تعديل تكوين المزيج الخام؛ |
teneur en chlore : les chlorures peuvent se combiner avec les alcalis pour former des particules fines difficiles à contrôler. | UN | ' 2` محتوى الكلوريد: قد تلتحم الكلوريدات مع المواد القلوية لتشكل مادة جسيمية ناعمة وصعب التحكم فيها. |
Cependant, les combustibles fossiles ayant une forte teneur en carbone entrent encore pour une large part dans la consommation d'énergie primaire. | UN | غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية. |
De même, la teneur en calcium, en phosphore et en magnésium du fémur et du tibia était fortement réduite. | UN | وبالمثل كان المحتوى من الكالسيوم والفسفور والمغنيسيوم في عظم الفخذ وعظم الساق الأكبر أقل كثيرا. |
On encourageait comme culture dérobée après le riz, les légumineuses à forte teneur en protéines telles que le haricot mungo et l'arachide. | UN | وتم تعزيز زراعة الخضروات العالية المحتوى البروتيني، مثل اللوبيا الذهبية والفول السوداني، بوصفهـــا محاصيل تلــــي محصول اﻷرز فـــــي اﻷهمية. |
Ces boues peuvent être vendues sur la base de leur teneur en métal, puis faire l'objet d'une revalorisation. | UN | وهذه العكارات يمكن بيعها اعتماداً على محتواها المعدني، حيث يتم بعد ذلك استخلاص تلك المعادن. |
Il serait possible de déterminer la raison pour laquelle la teneur en mercure du sang des habitants de l'Arctique était si élevée. | UN | والأمر الذي قد يمكن تحديده هو سبب وجود تركيزات عالية من الزئبق في دم سكان منطقة القطب الشمالي. |
Récupération de liquides dont la teneur en PCB dépasse 50 ppm | UN | استعادة السوائل المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما يزيد عن 50 جزءاً في المليون |
À cet égard, la Convention ne fixe pas de seuil pour la teneur en mercure au-dessus duquel un déchet satisferait aux critères de dangerosité. | UN | وفي هذا الصدد، لا تنشئ الاتفاقية عتبة للمحتوى الزئبقي تستوفي النفاية فوقها المعايير التي تجعلها خطرة. |
Autre (Veuillez préciser) Tableau 2: Clef pour la teneur en PCB -- | UN | الجدول 2: مفتاح خاص بالمحتوى من ثنائي الفينيل متعدد الكلور |
iii) La formulation de normes concernant la teneur en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; | UN | ' 3` وضع معايير لمحتوى المصابيح والمنتجات الأخرى من الزئبق حيث لا تتوافر بدائل غير زئبقية؛ |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a signalé récemment l'introduction d'une nouvelle variété hybride de cannabis ayant une plus grande teneur en THC que les variétés locales. | UN | وقــد ذكــرت الهيئــة الدوليــة لمراقبــة المخدرات مؤخرا أن صنفا هجينا جديدا من نبتة القنب قد ظهر، وأن محتواه من المواد المخدرة أعلى من اﻷصناف المحلية اﻷخرى. |
b) au phosphore d'halophosphate de puissance < = 40 W à teneur en mercure supérieure à 10 mg par lampe. | UN | مصابيح فوسفور الهالوفوسفات < =40 واط وما تحتويه من الزئبق يزيد عن 10 ملغ لكل مصباح |
Il est peu probable que la plus forte teneur en mercure résultant de l'amélioration de la capture du mercure entraîne des coûts additionnels. | UN | ومن غير المحتمل أن تنشأ تكاليف إضافية فيما يتعلق بمحتوى الزئبق المرتفع الناتج عن تحسين وسائل التقاط الزئبق. |
Lampes fluorescentes compactes d'éclairage ordinaire de puissance < = 30 W à teneur en mercure supérieure à 5 mg par bec de lampe | UN | مصابيح الفلورسنت الصغيرة لأغراض الإنارة العامة < = 30 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مشعلة مصباح |
Exposées à des sédiments à teneur en chlordécone préalablement équilibrée à 0,1, 1,0 et 10 μg/l, les mysides ont présenté un taux de mortalité en rapport avec la concentration. | UN | وقد ظهر على الروبيان من رتبة المطبقات نسبة نفوق مرتبطة بجرعة الكلورديكون عندما تم تعريضه لرسوبيات سبق معايرتها عند 0.1، 1.0، أو 10 ميكروغرام/لتر. |
Corrigées de la teneur en carbone organique total, ces concentrations s'établissaient à 86-6 900 ng/g de carbone organique total (Fjeld et al., 2004). | UN | وبعد أن عدلت لمراعاة الكربون العضوي، أصبحت التركيزات في حدود 86-6 900 نانوغرام/غرام من مجموع الكربون العضوي (Fjeld وآخرون 2004 ) |
L'Agence annonce également l'adoption de normes plus sévères pour abaisser la teneur en soufre de l'essence. | UN | وقد أعلنت الوكالة أيضاً معايير أشد صرامة لتقليل المحتوى الكبريتي في البنزين. |