Nous attendons avec impatience le jour où la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Liban seront rétablies et où l'autorité de son gouvernement prévaudra sur tout le territoire du pays. | UN | ونتطلع قدما إلى اليوم الذي تستعاد فيه سيادة لبنان ووحدته وسلامته اﻹقليمية، وتسود فيه سلطة حكومته على جميع أراضيه. |
Il tient également à réitérer son appui à la Somalie dans cette rude épreuve qu'elle traverse ainsi que son profond attachement à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du pays. | UN | ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه. |
Réaffirmant l'unité, la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du Soudan, | UN | وتأكيداً على وحدة السودان وسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه. |
À ces occasions, j'ai manifesté à mes interlocuteurs le plein appui de l'Organisation des Nations Unies à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Liban, sans ingérence étrangère. | UN | وفي هذه المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه من دون تدخل أجنبي. |
Les membres du Conseil ont adopté le texte d'une déclaration faite par son président à la presse, indiquant qu'ils appuyaient le processus politique en Iraq et l'unité et l'intégrité territoriale du pays, et qu'ils souhaitaient que le nouveau gouvernement soit rapidement constitué à Bagdad. | UN | واعتمد أعضاء المجلس بيانا صحفيا لرئيسه أعرب فيه عن دعم العملية السياسية العراقية ووحدة العراق والسلامة الإقليمية لهذا البلد ويدعو إلى سرعة تشكل الحكومة الجديدة في بغداد. |
Il a réaffirmé son soutien à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأعاد تأكيد دعمه لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
La délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent indispensables à la garantie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. | UN | وما زال ترسيم الحدود اللبنانية ووضع علامات عليها عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه. |
Nous insistons également sur la souveraineté territoriale du Liban, pays frère. | UN | وتجدد دولة الكويت التزامها بالوقوف إلى جانب لبنان الشقيق ودعمها له بما يحفظ أمنه وسلامة أراضيه. |
Nous exprimons également notre préoccupation pour le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Koweït, de même que le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | ونؤكد حرصنا على احترام سيادة الكويت وسلامة أراضيها ووحدة العراق وسلامة أراضيه. |
Nous exigeons également qu'Israël mette fin aux violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وندعو أيضاً إلى إنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
Elle a tenu Israël responsable de tout acte qui serait de nature à porter atteinte à la souveraineté, à l'indépendance politique et à l'intégrité territoriale du Liban ou à la sécurité de sa population. | UN | وحمّل إسرائيل المسؤولية عن أي عمل من شأنه أن يمس بسيادة لبنان أو استقلاله السياسي أو سلامة شعبه أو وحدة أراضيه. |
- La République arabe syrienne réitère son appui à l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | :: تؤكد سورية دعمها لاستقلال لبنان وسيادته وحرمة أراضيه. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban doivent être pleinement respectées. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد على ضرورة الاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامة أراضيه. |
À cet égard, j'aimerais réaffirmer l'attachement de mon gouvernement à l'indépendance politique, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وبسيادته وسلامة أراضيه. |
De plus, je tiens à réaffirmer l'attachement de mon gouvernement à l'indépendance politique, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأود فضلا عن هذا أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وبسيادته وسلامة أراضيه. |
Elle espère également que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban seront bientôt rétablies dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | كما أنه يأمل أن يستعيد لبنان في القريب العاجل سيادته وسلامة أراضيه في إطار عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
À cet égard, je voudrais réaffirmer l'engagement de mon gouvernement en faveur de l'indépendance politique, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعيد تأكيد التزام حكومتي باستقلال لبنان السياسي وسيادته وسلامة أراضيه. |
J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ودعوت الحكومة السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن. |
4. Exprime l'espoir que la conférence de réconciliation nationale, qui doit se tenir à Nairobi, contribuera au rétablissement de l'État et à la préservation de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale du pays grâce au processus de réconciliation nationale; | UN | 4- تعرب عن أملها أن يسهم مؤتمر المصالحة الوطنية المقرر عقده في نيروبي في استعادة سلطة الدولة والمحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لهذا البلد من خلال عملية المصالحة؛ |
En ce qui concerne la portée territoriale du projet de convention, on a fait remarquer qu’une solution fondée sur le principe du choix de la loi tel qu’il est appliqué dans la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne serait pas appropriée. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق الاقليمي لتطبيق مشروع الاتفاقية لوحظ أنه من غير الملائم ايجاد حل على أساس نهج اختيار القانون المشابه لذلك النهج المتبع في اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع . |
< < Le Conseil affirme son ferme attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Soudan comme du Soudan du Sud. | UN | " ويؤكد المجلس التزامه الشديد بسيادة السودان وجنوب السودان وبسلامة أراضيهما. |