Le texte du projet de conclusion 3 ne semble pas refléter cette importante distinction. | UN | ولا يبدو أن نص مشروع الاستنتاج 3 يوضح هذا التمييز المهم. |
Elle réaffirme qu'elle a fait preuve de souplesse concernant le texte du projet de résolution, qui ne comporte aucune connotation politique. | UN | ويؤكد الوفد من جديد أنه اتخذ موقفا مرنا إزاء نص مشروع القرار الذي لا يتضمن أية إدانة سياسية. |
Le texte du projet de décision a été distribué officieusement aux délégations dans la salle. | UN | وقد عُمم نص مشروع المقرر بصورة غير رسمية على الوفود في القاعة. |
La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. | UN | والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده. |
Le texte du projet de résolution ressemble beaucoup à celui adopté les années précédentes, moyennant quelques changements. | UN | وذكرت أن نص مشروع القرار هو إلى حد كبير نفس نص المشروع في السنوات السابقة مع بعض التغييرات القليلة. |
La délégation suisse estime que le texte du projet de résolution n'est pas encore au point, pour trois raisons. | UN | ومن رأي الوفد السويسري أن نص مشروع القرار لم يصل بعد إلى المستوى المنشود، وذلك لأسباب ثلاثة. |
Il conviendrait donc de supprimer cet élément du texte du projet d'article 9 et de le mentionner uniquement dans le commentaire. | UN | ولذلك فإنه يقترح حذف هذا المعيار من نص مشروع المادة 9 وأن يتم معالجته بوجه خاص في التعليق. |
Le texte du projet prévoit la responsabilité pénale individuelle en cas d'infractions, ainsi que la comparution devant un tribunal. | UN | ويحدد نص مشروع القانون أيضا المسؤولية الجنائية الفردية في حالة حدوث تجاوزات، بالإضافة إلى المثول أمام المحاكم. |
Le texte du projet d'article 51, adopté en première lecture, était le suivant : | UN | ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى: |
Ce n'est qu'à cette condition que le Groupe se joindra au consensus sur le texte du projet de décision. | UN | وقال إن موافقة المجموعة على الانضمام إلى توافق الآراء بخصوص نص مشروع المقرر كانت على أساس هذا الافتراض. |
La délégation du Royaume-Uni préfère la formulation qui figure entre crochets dans le texte du projet d'article. | UN | وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة. |
Cela étant, nous tenons à communiquer un certain nombre de commentaires que la Commission voudra peutêtre prendre en considération lorsque le texte du projet de Règlement sera examiné. | UN | وفي الوقت ذاته، نودّ إبداء عدد من التعليقات التي قد تختار اللجنة أن تأخذها في الاعتبار عند النظر في نص مشروع القواعد. |
Ils nous ont fait part de nombreux commentaires et observations, dont plusieurs ont été incorporés au texte du projet de résolution. | UN | وتلقينا عددا كبيرا جدا من التعليقات والملاحظات. وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار. |
Le Directeur a invité la Commission à faire des suggestions pour parfaire encore le texte du projet de stratégie à long terme. | UN | ودعا المدير اللجنة إلى تقديم اقتراحات لمواصلة تنقيح نص مشروع الاستراتيجية الطويلة اﻷجل. |
En fait, le compromis proposé figure dans le texte du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. | UN | والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Nous constatons maintenant que, en dépit de ce refus, d'importants changements ont été apportés au texte du projet de résolution, à savoir dans son titre. | UN | وها نحن نرى اﻵن أنه على الرغم من ذلك الرفض، أدخلت تغييرات كبيرة على نص مشروع القرار، وبالذات على عنوانه. |
Je suis encouragé par le texte du projet de traité élaboré par la Conférence du désarmement, mais des questions importantes demeurent non réglées. | UN | ومما يبعث على تشجيعي نص مشروع المعاهدة الذي وضعه مؤتمر نزع السلاح، لكن لا تزال مسائل هامة باقية دون حل. |
Toutefois, il n'y pas lieu de désespérer même si le texte du projet de traité n'est pas complété d'ici là. | UN | لكن ليس هناك ما يدعو الى اليأس حتى إذا لم يتم استكمال نص مشروع المعاهدة حتى ذلك الوقت. |
Le texte du projet dont l'Assemblée est saisie est presque analogue à la résolution qu'a adoptée l'Assemblée générale à sa dernière session. | UN | إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة. |
Le texte du projet de résolution était reproduit dans une note du Secrétariat (A/C.3/68/L.2). | UN | وقد أُدرج مشروع القرار في مذكرة للأمانة العامة (A/C.3/68/L.2). |
La décision de la CDI d'inclure dans son rapport le texte du projet d'articles qui n'a pas encore été officiellement adopté devrait contribuer à l'achèvement des travaux sur ce texte en temps voulu. | UN | وقال إن قرار اللجنة تضمين تقريرها نص مشاريع المواد التي لم تُعتَمد رسمياً بعد سيُيسَّر إنجاز العمل بشأن النص في حينه. |
Le Comité a examiné le texte du projet de sa soixantetroisième à sa soixantehuitième session. | UN | وناقشت اللجنة مشروع التعليق في دوراتها من الدورة الثالثة والستين إلى الدورة الثامنة والستين. |
Des progrès ont été réalisés sur le texte du projet de Règlement relatif à cette Voie, en s'appuyant entre autres sur les propositions faites pendant la session. | UN | وأُحرِز تقدُّم بشأن مشروع النص الخاص بهذا المسار من القواعد بالاستناد إلى أمور منها مقترحات مقدَّمة أثناء الدورة. |
Il est d'usage que le Rapporteur établisse le texte du projet de rapport en consultation avec le Secrétariat et les membres de la Commission. | UN | 18 - جرت العادة في اللجنة على أن يعد المقرر نصوص مشروع التقرير بالتشاور مع الأمانة العامة وأعضاء اللجنة. |
Elle souhaite en outre apporter plusieurs révisions au texte du projet. | UN | وأعربت عن رغبتها فضلا عن ذلك في إجراء تنقيحات عديدة لنص مشروع القرار. |
1.15 Veuillez communiquer au Comité contre le terrorisme le texte du projet de loi antiterroriste indonésien une fois qu'il aura été adopté. | UN | 1-15 يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من مشروع التشريع الإندونيسي المتعلق بمناهضة الإرهاب بمجرد سنّه. |
216. Une délégation a déclaré que le paragraphe 24.73 étant superflu, il faudrait donc le supprimer du texte du projet de budget-programme. | UN | ٢١٦ - وأدلى أحد الوفود بتعليق مؤداه أن الفقرة ٢٤-٧٣ زائدة، وبالتالي ينبغي حذفها من نص الميزانية المقترحة. |