La thérapie a remplacé la sanction pénale, et les postes de police disposent de salles d'enquête spéciales pour enfants. | UN | وقد حل العلاج محل العقوبة الجنائية، وبات من الضروري احتواء أقسام الشرطة على غرف تحقيق خاصة للأطفال. |
Le Ministère de la santé a systématiquement accru les fonds destinés au Programme de thérapie antirétrovirale. | UN | وقد زادت وزارة الصحة بطريقة منهجية الأموال اللازمة لبرنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية. |
Pour deux personnes qui commencent une thérapie antirétrovirale, cinq nouveaux cas d'infection sont dépistés. | UN | ومقابل كل مريضين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، هناك خمس حالات إصابة جديدة. |
Mais si la drogue s'est accrochée aux neurotransmetteurs, on pourrait avoir à provoquer des attaques ou faire une thérapie de choc pour les perdre. | Open Subtitles | لكن اذا الدواء امتص من الخلايا العصبية, وقتها يجب ان ندخلك في حالة صرع او نستخدم علاج الصدمات لنخرجه. |
Le coût total de la thérapie se monte à 510 millions de drachmes par mois. | UN | أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا. |
Je suis désolé que nous ne soyons pas restés en contact après la thérapie | Open Subtitles | أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج |
Tu ne serais pas entrain de changer d'avis sur la thérapie? | Open Subtitles | يبدو أن شخصا ما غير رأيه بشأن العلاج النفسي |
C'est maintenant une forme de thérapie tout à fait acceptable. | Open Subtitles | إنّها الآن مقبولة تماماً كشكل من أشكال العلاج. |
que la thérapie l'a beaucoup aidée quand mon père est parti. | Open Subtitles | أن العلاج قد نفعها جداً بعد هجر والدي لنا |
S'ils te voient avec alcool ou drogues, c'est pris comme un manque de sérieux de ta thérapie et, tu es viré ! | Open Subtitles | اذا القوا القبض عليك بالمخدرات والكحول هذا ياخذ على انك لست جاداً في العلاج وستكون خارج هذه العيادة |
Ok, elle est toujours de bonne humeur après la thérapie. | Open Subtitles | حسنا، إنّها دائما في مزاج جيّد بعد العلاج. |
Seulement qu'ils ont muté avec la même thérapie recombinante génétique. | Open Subtitles | فقط أنه تم تحويرهم وتعريضهم لنفس العلاج الجيني |
Je ne veux pas qu'il passe des années en thérapie à cause de moi. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يقضي سنوات في العلاج لان هذا بسببنا |
Les traitements incluront une thérapie d'aversion immersive et de puissants psychotropes. | Open Subtitles | وسوف تشمل العلاجات العلاج النفور غامرة والمؤثرات العقلية المتطرفة. |
- En tout cas, ne demande pas à un homme, nous, on enterre la merde pendant une vingtaine d'années et on règle ça plus tard en thérapie. | Open Subtitles | حسنا، لا تسأل الرجل. أنت تعلم؟ نحن دفن هذا القرف، مثل، 20 عاما ومن ثم التعامل معها في العلاج في وقت لاحق. |
Vous aurez une thérapie individuelle à 11h suivie de digipuncture ou Reiki, en fonction de l'évaluation de votre thérapeute. | Open Subtitles | لديك جلسة فردية في الحادية عشرة يتبعها جلسات ضغط أو علاج الطاقة بحسب تقديرت مستشارك |
Premièrement, je dirige une thérapie de groupe une fois par semaine, et je pense que ce serait très bon pour toi. | Open Subtitles | أول شيء, أتجهت لجلسة علاج الجماعي مره واحده في الأسبوع وأعتقد بأنها ستكون جيده حقاً بالنسبة لك |
Dr Randy fait ses sessions de thérapie au 1er étage , et voici votre chambre . | Open Subtitles | الدكتور راندي لا علاج له جلسات في الطابق الأول، و وهذا هو غرفتك. |
La surveillance sentinelle régulière de la pharmacorésistance montre qu'il n'existe actuellement aucune résistance à cette thérapie au Laos. | UN | ولا يبدو حالياً من رصد الإنذار الروتيني لمقاومة العقاقير أنه لا توجد أي مقاومة للعلاج المركب في لاو. |
Il disparaît pendant des mois, puis il réapparaît à l'improviste et s'immisce dans votre thérapie. | Open Subtitles | إنه يختفي لأشهر, ثم يظهر بدون سابق إنذار يرغب بإقتحام جلستك العلاجية |
De plus, le programme de thérapie sexuelle familiale offre une aide psychologique aux familles où il y a violence sexuelle intrafamiliale. | UN | وإضافة إلى ذلك يسدي برنامج المعالجة الجنسية اﻷسرية، المشورة لﻷسر التي تعاني من انتهاك جنسي داخل اﻷسرة. |
Les reins sont irréversibles, et avec la thérapie appropriée, il devrait retrouver ses fonctions neurologiques. | Open Subtitles | يمكن تخفيف ضرر الكليتين و بالعلاج المناسب ستعود وظائفه العصبية للعمل جيداً |
Le personnel n'avait pas de compétences spécialisées dans le domaine du traitement de la toxicomanie et aucune véritable thérapie de désintoxication n'était entreprise. | UN | ولم يكن الموظفون يمتلكون أي خبرة فنية محددة في معالجة إدمان المخدرات، ولم يكن هناك أي علاج حقيقي لإزالة السموم من الجسم. |
Tes factures de thérapie. | Open Subtitles | واتبعي فواتير علاجك النفسي فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس |
Le CCWF a toutefois un nouveau programme communautaire, une thérapie en résidence de 200 lits pour des toxicomanes. | UN | غير أنه يوجد في سجن كاليفورنيا برنامج جديد، وهو برنامج مجتمعي علاجي يتوفر له 200 سرير لإقامة مدمنات العقاقير. |
Je ne pense même pas que tu en aies, encore moins que tu sois en thérapie. | Open Subtitles | لا أعتقدُ بأن فعلاً قد تأتيكَ نوباتُ ذعر ناهيك عن ذهابكِ لجلساتِ علاجية |
Selon laquelle grâce aux progrès en thérapie autoimmunitaire, la réussite d'une transplantation est maintenant possible. | Open Subtitles | الذي بسبب الوصولِ في العلاجِ الذاتي المناعةِ، زرع الذي ناجحُ محتملُ الآن. |
Nous savons que l'accès rapide à la thérapie antirétrovirale réduit le risque de contracter la tuberculose et d'en mourir. | UN | ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه. |
Cet homme a reçu une thérapie violente à base d'électrochocs. | Open Subtitles | هذا الرجل أخذ علاجاً قاسِ من الصدمات الكهربائية |
La thérapie entre collègues peut être considérée comme un conflit d'intérêts. | Open Subtitles | تقديم الإستشارة لزملاء العمل قد يُعتبر تضارباً في المصالح. |
Nous pouvons continuer la thérapie en lui cachant la vraie nature de ces séances. | Open Subtitles | يمكننا مواصلة العمل معاً ويمكنك إخفاء حقيقة هذه الجلسات من كيلي |