À cet égard, je dois dire que mon pays a rencontré une coopération assez tiède de la part de la majorité des pays que nos enquêtes ont identifiés comme ayant reçu nos fonds pillés. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن أقول إن تجربة بلدي تمثل حالة لم يتوفر فيها إلا تعاون فاتر من معظم البلدان التي تم العثور فيها على أموالنا المسروقة. |
À la lumière des rayons X, on perd de vue l'étoile bleue car sa surface est à un tiède 30 000 degrés. | Open Subtitles | بأشعة إكس نفقد منظر النجم الأزرق لأن سطحه فاتر ب 30 ألف درجة |
"Khao" est une sorte de riz blanc, dans de l'eau tiède. | Open Subtitles | "كو" هو أرزٌّ أبيضُ ليّنٌ مغمورٌ في ماءٍ دافئ. |
Nous avons gaspillé les trois dernières années de notre vie en vendant notre liberté contre de la bière tiède et un steack froid. | Open Subtitles | لقد ضيعنــا 3 سنوات من حياتنـا هبــاء إستبدلنــا حريتنا بجعة دافئة و ولحم بارد. |
Si vous ne survivez pas dans l'eau tiède, votre place n'est pas ici. | Open Subtitles | ان لم تستطيعون النجاة في مسبح ماء دافيء فانه ليس لكم اي داع لان تكونوا هنا. |
Allez, rentrons. Le pain est encore tiède. | Open Subtitles | هيّا بنا، فلنعد إلى البيت ما يزال الخبز ساخناً |
La chaude... ou plutôt, la tiède... réception de mes pairs étaient un signe évident que ma côte de popularité était en hausse. | Open Subtitles | الإستقبال الدافئ.. أو بالأحرى فاتر من قبل أقراني كان علامة واضحة |
Rien ne vaut un bon verre d'eau tiède pour que M. Hyde redevienne Dr Jekyll. | Open Subtitles | لا شيء أفضل من كأس ماء فاتر ليبرد الأعصاب |
L'ONU ne doit pas entrer dans son prochain demi-siècle sur une base financière fragile ni avec l'engagement tiède des Membres à l'égard du financement d'activités qu'ils ont eux-mêmes autorisées. | UN | ويجب ألا تبــدأ اﻷمم المتحدة نصـف القــرن الثاني من عمرها مستندة إلى أساس مالي مزعزع، أو إلى مجرد التزام فاتر من الدول اﻷعضاء بتمويل اﻷنشــطة الـتي رخﱠصت بها هي نفسها. |
L'un est tiède, l'autre est très chaud. | Open Subtitles | أحد هذين دافئ و الآخر ساخن جداً |
C'est toujours tiède, Elle ne sait pas encore réveillée. | Open Subtitles | لا زال البول دافئ ولكنها لم تستيقظ بعد |
Une femme m'a plongé dans une baignoire pour me laver le corps avec de l'eau tiède... | Open Subtitles | كما لو ان امرأة تعانقني, ترميني في الحمام, تغسلني بالليفة مع ماء دافئ ,ثم... |
Vous avez de la chance, c'est tiède. | Open Subtitles | الشوربة يا شباب أنتم محظوظين, مازالت دافئة |
J'étais un journaliste embarqué avec la 144ème Artillerie pour UPI, et j'étais assis là-bas avec un Coca tiède, à regarder une magnifique femme Vietnamienne en train de faire une danse exotique en plein milieu de tout le monde. | Open Subtitles | كنت جزءًا لا يتجزء من المدفعية 144, وكنت أجلس هناك ومعي كولا دافئة, أشاهد امراءة فيتنامية جميلة |
Sinon, on ne fait que... déplacer les microbes... si on prend de l'eau froide... ou même tiède. | Open Subtitles | وإلا فنحن نحرك الجراثيم في كل مكان إذا كانت المياه باردة, أو حتى دافئة |
Ça, c'est tiède. Ça, c'est tiède. | Open Subtitles | هذا دافيء هذا دافيء |
Allez me chercher un thé avec une pointe de lait, et je le veux juste tiède. | Open Subtitles | كوباًمنالشايمعالقليلمنالحليب , وأريده ساخناً تماماً |
T'inquiète, quand on le verra, tu seras encore tiède. | Open Subtitles | هذا يحدث بينما انت ما زلت دافئا .لا تقلق و لكن الاول , هذا من بوريس |
Il était tiède et mort quand je l'ai finalement déclaré. | Open Subtitles | و قد كان دافىء و ميت عندما أعلنتُ عن ذلك |
Son bain était tiède. | Open Subtitles | لقد كان حمامه فاتراً |
C'est mieux que ce que j'ai ici. Du soda tiède et des bonbons menthe. | Open Subtitles | إنها أفضل مما عندى هنا ، الصودا الدافئة و نعناع النفس |
Dans ce pays, on me refile toujours une tasse de liquide tiède avec un sachet de thé à côté. | Open Subtitles | حيثما ذهبت في هذا البلد يضعون أمامي كوبا من الماء الدافئ مع كيس من الشاي بجانبه |
Je vous demande juste de renverser un peu de café tiède sur sa veste. | Open Subtitles | أنا أطلب أن تسكب عليه بعضاً من القهوة الفاترة |
Une fois les choses bien établies, l'option de l'indépendance a reçu un accueil plutôt tiède dans le territoire (pour davantage d'informations, voir le précédent document de travail publié sous la cote A/AC.109/2007/5). | UN | وبمجرد ما أصبح ذلك معروفا، لم يكن هناك سوى دعم ضئيل للاستقلال في الإقليم() (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر ورقة العمل السابقة A/AC/109/2007/5). |
L'été, le plateau tibétain se réchauffe, attirant l'air tiède et humide du sud. | Open Subtitles | في الصيفِ، الهضبة التيبتية تَسْخنُ رسم في الهواء الرطبِ الدافئِ مِنْ الجنوبِ |
J'avais une bouteille d'eau tiède et je l'ai déversée. | Open Subtitles | كانت لدي قنينة من الماء الفاتر وصببته هناك |
56. Malgré la bonne volonté affichée par la communauté internationale, l'appui gouvernemental à la Commission a été, au mieux, tiède. | UN | 56- وبرغم إثبات المجتمع الدولي حسن النية، فقد اتسم دعم الحكومة للجنة بالفتور في أحسن الأحوال. |