ويكيبيديا

    "tiens à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لي أن
        
    • لي بأن
        
    • أهتم
        
    • تهتم
        
    • اهتم
        
    • أن أؤكد
        
    • تهتمين
        
    • مهتمّةٌ
        
    • لي في
        
    • بأن أؤكد
        
    • أحفل
        
    • بد لي من
        
    • أودّ أن
        
    • أرغب في
        
    • مهم بالنسبة
        
    Je tiens à présent à citer quelques exemples de situations dans lesquelles le Conseil peut améliorer la qualité de son travail. UN واسمحوا لي أن أذكر أيضا بعض الأمثلة من المجالات التي يمكن أن يحسّن فيها المجلس نوعية عمله.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui ont participé à cette entreprise qui a pris beaucoup de temps. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الذين شاركوا في هذا المسعى الذي يستغرق بطبيعته وقتا طويلا.
    Je tiens à réaffirmer ici que les pays nordiques appuient pleinement ces rapports et les recommandations qui y figurent. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا المنتدى دعم بلدان الشمال الأوروبي الكامل لهذين التقريرين وتوصياتهما.
    Merde, je souhaite juste que ça ne se termine pas comme ça. Je tiens à lui. Open Subtitles تباً، كنت أتمنى أن لا ينحدر هذا الأمر بهذا الشكل، أنا أهتم لأمره
    Si tu tiens à elle, tu laisses un chirurgien s'en charger. Open Subtitles لو أنك تهتم لأمرها فإنك ستدع الجراح يتكفل بأمرها
    Enfin, y a des gens qui tiennent à toi. Moi, je tiens à toi. Open Subtitles أقصد،يوجد أشخاص يهتمون لأمرك أنا اهتم لأمرك
    Je tiens à assurer l'Assemblée qu'aujourd'hui et demain, mon gouvernement traduira la Déclaration politique en actes. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ستترجم كلمات اﻹعلان السياسي إلى واقع من أجل الحاضر والمستقبل.
    Enfin - si je peux me permettre une note personnelle - je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    Je tiens à souligner que la prévention des catastrophes est également essentielle à la réalisation des objectifs primordiaux du développement durable. UN ولا بد لي أن أؤكد على أن الحد من الكوارث ضروري أيضا لتحقيق أسمى أهداف التنمية المستدامة.
    Je tiens à assurer le Président, que nous félicitons de l'accession à ses fonctions, que la Pologne appuiera tous ses efforts en la matière. UN واسمحوا لي أن أؤكد للرئيس، ونحن نتقدم إليه بالتهنئة على توليه هذا المنصب، أن بولندا ستدعم جميع جهوده في هذا الصدد.
    Cela dit, je tiens à réitérer que la Pologne porte un vif intérêt au fonctionnement efficace du dispositif de désarmement des Nations Unies. UN وإذ قلت ذلك اسمحوا لي أن أؤكد مجددا اهتمام بولندا البالغ بالعمل الفعال لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Au nom de la République de Serbie, je tiens à remercier de nouveau sincèrement ces pays pour leur appui et leur solidarité. UN وبالنيابة عن جمهورية صربيا، اسمحوا لي بأن أشكر تلك البلدان بإخلاص، مرة أخرى، على تأييدها لنا وتضامنها معنا.
    Je tiens à le répéter : les violations des droits de l'homme constituent le signal avant-coureur le plus sûr d'un danger imminent. UN واسمحوا لي بأن أكرر أن انتهاكات حقوق الانسان هي أكثر علامات اﻹنذار المبكر وضوحا ومصداقية للدلالة على خطر ناشئ.
    Je tiens à souligner que tous les Etats souhaitent sincèrement que ces questions soient réglées avec succès, faute de quoi l'universalité de la Convention serait remise en question. UN واسمحوا لي بأن أؤكد أن الحل الناجح لهذه المسائل يعتبر شاغلا حقيقيا لجميع الدول، إذ أنها إن لم تحسم فلن تكتسي الاتفاقية طابع العالمية.
    Après tout ce temps, de continuer à espérer, de penser que si je tiens à lui, peut-être qu'à un moment j'ai tenu à toi. Open Subtitles بعد كل هذه المدة في مواصلة الامل , والتفكير إن كنتُ أهتم لأجله ربما عند لحظة معينة إهتَممتُ لاجلك
    Je n'ai rien dit, parce que je tiens à toi. Open Subtitles لم أرد بأن أقول شيئاً لأنني أهتم لأمركِ.
    Écoute, je tiens à toi, et je prendrai soin de toi, mais pas plus. Open Subtitles أنا أهتم لأمرك و كنت اعتنب بك لكن ليس بعد الآن
    Pas si tu tiens à elle comme elle tient à toi. Open Subtitles ليس إذا كنت تهتم لها كما تفعل بالنسبة لك.
    Désolée, mais je tiens à toi. Open Subtitles اجل , ماذا يمكننى القول سبينسر ؟ انا اهتم.
    Je tiens à souligner que seuls les noms de trois de ces Etats devront figurer sur le bulletin de vote. UN وأود أن أؤكد أن أسماء ثلاث دول فقط من تلك الدول ينبغي كتابتها على بطاقة الاقتراع.
    Non, je me sens minable et tu tiens à moi. Open Subtitles لا، لأنني أشعر وكأنني سافل، وانتِ تهتمين بي
    Je tiens à toi et je ne vais pas devenir dingue. Je ne vais pas essayer de me tuer. Open Subtitles أنا مهتمّةٌ بك، ولن أجنّ، ولن أقتل نفسي
    Je tiens à assurer ici mon ancien collègue de Genève du plein soutien de mon pays. UN وأود أن أؤكد له، بوصفه زميلاً سابقاً لي في جنيف، دعم بلدي الكامل.
    J'étais seulement fâché parce que je tiens à toi. Open Subtitles السبب الوحيد الذي حملني على الغضب هو لأنّي أحفل لأمركِ
    Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour son dévouement en tant que l'un de mes principaux conseillers sur cette importante question. UN ولا بد لي من أن أعرب له عن امتناني لما أبداه من تفانٍ بوصفه أحد مستشاريَّ البارزين بشأن هذه المسألة الهامة.
    Pour terminer, je tiens à souligner que la Charte aurait dû être amendée il y a longtemps pour attribuer des sièges permanents aux États africains au sein du Conseil de sécurité. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد أنه طال كثيراً انتظار تعديل الميثاق لتوزيع مقاعد دائمة في مجلس الأمن على الدول الأفريقية.
    Pour terminer, je tiens à réitérer l'appui de la Pologne aux objectifs et aux buts de l'Agence. UN ختاما، أرغب في الاعراب من جديد عن تأييد بولندا ﻷهداف الوكالة وغاياتها.
    Et je tiens à ce que tu saches qu'il ne s'est rien passé avec Eddie jusqu'à hier. Open Subtitles و هناك شيئ مهم بالنسبة لي يجب أن أقوله لك: لم يحدث شيئ بيني و بين ايدي حتى الأمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد