ويكيبيديا

    "tous les sites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المواقع
        
    • جميع مواقع
        
    • لجميع المواقع
        
    • كل المواقع
        
    • لجميع مواقع
        
    • جميع الأماكن
        
    • بجميع المواقع
        
    • كافة المواقع
        
    • كل مواقع
        
    • جميع أماكن
        
    • كل موقع
        
    • كافة مواقع
        
    • لكل موقع
        
    • وجميع مواقع
        
    • لجميع أماكن
        
    Prestation de services d'assainissement sur tous les sites (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures) UN تزويد جميع المواقع بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Il fera également office de passerelle vers tous les sites Web consacrés à Forêts 2011 par les États Membres. UN وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011.
    Ses groupes chargés des questions concernant les femmes ne sont cependant pas encore pleinement opérationnels dans tous les sites. UN ومع ذلك، لم تصبح بعد وحداتها المعنية بالمسائل الجنسانية جاهزة تماما للعمل في جميع المواقع.
    Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. UN وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد.
    Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. UN وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد.
    La fourniture de matériels sûrs à tous les sites nucléaires est importante pour la sécurité mondiale. UN إن توفير معدات آمنة لجميع المواقع النووية يعد أمرا هاما بالنسبة لﻷمن العالمي.
    Des mécanismes visant à prévenir et à traiter la violence sexuelle et sexiste sont en place dans tous les sites qui accueillent des réfugiés; UN هناك في جميع المواقع التي تستقبل اللاجئين آليات تهدف إلى منع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي ومعالجته.
    tous les sites, matériels et installations ayant été au contact des éléments nucléaires ont fait l'objet d'un contrôle et d'un certificat de non-contamination. UN وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث.
    tous les sites, matériels et installations ayant été au contact des éléments nucléaires ont fait l'objet d'un contrôle et d'un certificat de non-contamination. UN وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث.
    Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission UN تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués dans le respect des normes de protection de l'environnement. UN تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    :: Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée UN :: صيانة الأراضي في طول منطقة البعثة وعرضها واتخاذ ترتيبات الإجلاء الجوي بالنسبة إلى جميع المواقع
    Il a aussi demandé au Cabinet du Président de la Côte d'Ivoire de l'aider à avoir accès à tous les sites et installations mais n'a pas non plus reçu de réponse à ce jour. UN كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد.
    tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués et remis en leur état d'origine. UN تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية.
    Le respect des normes environnementales a été assuré dans tous les sites de la MINUSTAH grâce à : UN الامتثال البيئي التام في جميع مواقع البعثة من خلال:
    Nous appelons au démantèlement de tous les sites d'essais nucléaires, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale. UN ندعو إلى تفكيك جميع مواقع التجارب النووية بشكل شفاف ومكشوف أمام المجتمع الدولي.
    La Section sera également chargée d'inspecter tous les sites de la MINUSTAH et de préparer la documentation requise. UN وسيكلف القسم أيضا باستطلاع جميع مواقع البعثة وإعداد الوثائق اللازمة.
    Des certificats ont été délivrés pour tous les sites évacués. UN تم توقيع الشهادات لجميع المواقع التي جرى تسليمها
    Les séances d'information ont été tenues dans tous les sites de contrôle des arrivées de personnel conformément à la procédure établie. UN نُظمت جميع الدورات الإعلامية في كل المواقع المحددة وفقا للإجراءات المتبعة
    Un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne a été maintenu pour tous les sites des Nations Unies pendant l'exercice. UN جرى الإبقاء على ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    L'expert s'est rendu dans tous les sites intéressants et a eu la possibilité de s'entretenir librement avec des représentants de la société civile et de l'État. UN فقام بزيارة جميع الأماكن موضع اهتمامه، ومُنح فرصة الالتقاء دون قيد ولا شرط بممثلي المجتمع المدني والحكومة.
    Exiger l'inventaire de tous les sites de déchets dangereux contenant du mercure. UN 12 اشتراط وضع قوائم بجميع المواقع الملوثة بالزئبق أو بنفاياته الخطرة.
    Dix personnes seront déployées dans chacun des deux sites temporaires, ce qui portera à 306 le nombre des soldats de la MINURCA dans tous les sites. UN وسينشر عشرة أفراد في كل من الموقعين المؤقتين، بحيث يبلغ مجموعة عدد اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة ٣٠٦ أفراد في كافة المواقع.
    L'utilité de ce service est attestée par le fait qu'il s'agit du plus visité de tous les sites Web de la CNUCED. UN وتتجلى فائدة هذه الخدمة في أن الموقع المخصص لها قد تلقى أكبر عدد من الزوار من بين كل مواقع الأونكتاد على الإنترنت.
    :: Fourniture à tous les sites de services d'assainissement, notamment d'évacuation des eaux usées et d'enlèvement des déchets UN :: تقديم خدمات الصرف الصحي إلى جميع أماكن العمل، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها
    Des équipes seront déployées sur tous les sites de cantonnement de l'armée maoïste pour surveiller le cantonnement des combattants et l'entreposage de leurs armes. UN وستكون هناك أفرقة تتمركز في كل موقع من مواقع تجميع الجيش الماوي لرصد تجميع المقاتلين وتخزين أسلحتهم.
    Entretien et remise en état de 980 bâtiments d'habitation préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à parois souples utilisés sur tous les sites de la MINUL au Libéria UN إصلاح وصيانة 980 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 243 وحدة اغتسال، و 130 من الوحدات الجاهزة ذات الجدران اللينة المستخدمة في كافة مواقع البعثة في ليبريا
    Elle procède actuellement à l'inspection initiale de tous les sites de sa liste, ce qui lui permettra d'établir pour chacun d'eux un protocole d'opérations de contrôle et de vérification. UN واللجنة عاكفة اﻵن على إجراء عمليات تفتيش لتحديد خط اﻷساس لكل موقع من المواقع الواردة في القائمة، مما سيفضي في نهاية اﻷمر الى وضع بروتوكولات رصد وتحقق لكل موقع.
    :: Mise en œuvre d'une politique et d'un programme type en matière de sûreté dans les missions, dans 14 opérations, à la Base de soutien logistique des Nations Unies et sur tous les sites d'appui UN :: تنفيذ سياسة السلامة الميدانية والبرنامج العام اللذين وضعتهما إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وذلك في 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وجميع مواقع الدعم
    Évaluation de la sécurité sur tous les sites de la Mission et notamment inspection de tous les logements du personnel civil UN تقديم التقييم الأمني على نطاق موقع البعثة، بما في ذلك الاستقصاءات السكنية لجميع أماكن إقامة الموظفين المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد