Prestation de services d'assainissement sur tous les sites (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures) | UN | تزويد جميع المواقع بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها |
Il fera également office de passerelle vers tous les sites Web consacrés à Forêts 2011 par les États Membres. | UN | وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011. |
Ses groupes chargés des questions concernant les femmes ne sont cependant pas encore pleinement opérationnels dans tous les sites. | UN | ومع ذلك، لم تصبح بعد وحداتها المعنية بالمسائل الجنسانية جاهزة تماما للعمل في جميع المواقع. |
Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. | UN | وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد. |
Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. | UN | وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد. |
La fourniture de matériels sûrs à tous les sites nucléaires est importante pour la sécurité mondiale. | UN | إن توفير معدات آمنة لجميع المواقع النووية يعد أمرا هاما بالنسبة لﻷمن العالمي. |
Des mécanismes visant à prévenir et à traiter la violence sexuelle et sexiste sont en place dans tous les sites qui accueillent des réfugiés; | UN | هناك في جميع المواقع التي تستقبل اللاجئين آليات تهدف إلى منع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي ومعالجته. |
tous les sites, matériels et installations ayant été au contact des éléments nucléaires ont fait l'objet d'un contrôle et d'un certificat de non-contamination. | UN | وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث. |
tous les sites, matériels et installations ayant été au contact des éléments nucléaires ont fait l'objet d'un contrôle et d'un certificat de non-contamination. | UN | وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث. |
Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission | UN | تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة |
tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués dans le respect des normes de protection de l'environnement. | UN | تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة |
:: Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée | UN | :: صيانة الأراضي في طول منطقة البعثة وعرضها واتخاذ ترتيبات الإجلاء الجوي بالنسبة إلى جميع المواقع |
Il a aussi demandé au Cabinet du Président de la Côte d'Ivoire de l'aider à avoir accès à tous les sites et installations mais n'a pas non plus reçu de réponse à ce jour. | UN | كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد. |
tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués et remis en leur état d'origine. | UN | تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية. |
Le respect des normes environnementales a été assuré dans tous les sites de la MINUSTAH grâce à : | UN | الامتثال البيئي التام في جميع مواقع البعثة من خلال: |
Nous appelons au démantèlement de tous les sites d'essais nucléaires, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale. | UN | ندعو إلى تفكيك جميع مواقع التجارب النووية بشكل شفاف ومكشوف أمام المجتمع الدولي. |
La Section sera également chargée d'inspecter tous les sites de la MINUSTAH et de préparer la documentation requise. | UN | وسيكلف القسم أيضا باستطلاع جميع مواقع البعثة وإعداد الوثائق اللازمة. |
Des certificats ont été délivrés pour tous les sites évacués. | UN | تم توقيع الشهادات لجميع المواقع التي جرى تسليمها |
Les séances d'information ont été tenues dans tous les sites de contrôle des arrivées de personnel conformément à la procédure établie. | UN | نُظمت جميع الدورات الإعلامية في كل المواقع المحددة وفقا للإجراءات المتبعة |
Un dispositif d'évacuation par voies terrestre et aérienne a été maintenu pour tous les sites des Nations Unies pendant l'exercice. | UN | جرى الإبقاء على ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
L'expert s'est rendu dans tous les sites intéressants et a eu la possibilité de s'entretenir librement avec des représentants de la société civile et de l'État. | UN | فقام بزيارة جميع الأماكن موضع اهتمامه، ومُنح فرصة الالتقاء دون قيد ولا شرط بممثلي المجتمع المدني والحكومة. |
Exiger l'inventaire de tous les sites de déchets dangereux contenant du mercure. | UN | 12 اشتراط وضع قوائم بجميع المواقع الملوثة بالزئبق أو بنفاياته الخطرة. |
Dix personnes seront déployées dans chacun des deux sites temporaires, ce qui portera à 306 le nombre des soldats de la MINURCA dans tous les sites. | UN | وسينشر عشرة أفراد في كل من الموقعين المؤقتين، بحيث يبلغ مجموعة عدد اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة ٣٠٦ أفراد في كافة المواقع. |
L'utilité de ce service est attestée par le fait qu'il s'agit du plus visité de tous les sites Web de la CNUCED. | UN | وتتجلى فائدة هذه الخدمة في أن الموقع المخصص لها قد تلقى أكبر عدد من الزوار من بين كل مواقع الأونكتاد على الإنترنت. |
:: Fourniture à tous les sites de services d'assainissement, notamment d'évacuation des eaux usées et d'enlèvement des déchets | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي إلى جميع أماكن العمل، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها |
Des équipes seront déployées sur tous les sites de cantonnement de l'armée maoïste pour surveiller le cantonnement des combattants et l'entreposage de leurs armes. | UN | وستكون هناك أفرقة تتمركز في كل موقع من مواقع تجميع الجيش الماوي لرصد تجميع المقاتلين وتخزين أسلحتهم. |
Entretien et remise en état de 980 bâtiments d'habitation préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à parois souples utilisés sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | إصلاح وصيانة 980 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 243 وحدة اغتسال، و 130 من الوحدات الجاهزة ذات الجدران اللينة المستخدمة في كافة مواقع البعثة في ليبريا |
Elle procède actuellement à l'inspection initiale de tous les sites de sa liste, ce qui lui permettra d'établir pour chacun d'eux un protocole d'opérations de contrôle et de vérification. | UN | واللجنة عاكفة اﻵن على إجراء عمليات تفتيش لتحديد خط اﻷساس لكل موقع من المواقع الواردة في القائمة، مما سيفضي في نهاية اﻷمر الى وضع بروتوكولات رصد وتحقق لكل موقع. |
:: Mise en œuvre d'une politique et d'un programme type en matière de sûreté dans les missions, dans 14 opérations, à la Base de soutien logistique des Nations Unies et sur tous les sites d'appui | UN | :: تنفيذ سياسة السلامة الميدانية والبرنامج العام اللذين وضعتهما إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وذلك في 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وجميع مواقع الدعم |
Évaluation de la sécurité sur tous les sites de la Mission et notamment inspection de tous les logements du personnel civil | UN | تقديم التقييم الأمني على نطاق موقع البعثة، بما في ذلك الاستقصاءات السكنية لجميع أماكن إقامة الموظفين المدنيين |