ويكيبيديا

    "tout être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل كائن
        
    • لكل كائن
        
    • أي كائن
        
    • جميع الكائنات
        
    • أيّ كائن
        
    • جميع أفراد البشر
        
    L'impunité de ces crimes empêche tout être humain de vivre dans un monde fondé sur la justice, la paix, la liberté et la démocratie. UN ويحرم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب كل كائن بشري من العيش في عالم قائم على أساس العدل والسلم والحرية والديمقراطية.
    La recherche dans le domaine de la santé se base encore souvent sur un point de vue qui présuppose implicitement, comme norme de la santé de tout être humain, une conception masculine de la santé. UN وما زالت الأبحاث في مجال الصحة تقوم غالبا على وجهة نظر تفترض مسبقا وضمنا المفهوم الذكوري للصحة قاعدة لصحة كل كائن بشري.
    tout être vivant, dont ma famille et mes amis, peut se transformer en Zygon et me tuer à chaque seconde. Open Subtitles كل كائن حي في هذا العالم متضمناً عائلتي وأصدقائي يمكن أن يتحول إلى زيغون ويقتلني في أي لحظة
    En tant que concept, le développement cherche à souligner le principe du droit à l'existence, qui est le droit fondamental de tout être humain. UN وتسعى التنمية، بوصفها مفهوما، إلى التأكيد على مبدأ الحق في الوجود وهو الحق اﻷساسي لكل كائن بشري.
    Vu la proximité du lac, nous avons environ 24 heures pour régler le problème, sinon tout être vivant dans un rayon de huit kilomètres mourra. Open Subtitles وتقريباً مع بحيرة بهذا الحجم, سأقول أن لدينا 24 ساعة لنعيد المياه لمجراها, أو أي كائن حي على بعد خمسة أميال سيموت.
    La philosophie yogique reconnaît que la lumière de Dieu réside de manière égale en tout être vivant. UN وتسلِّم فلسفة اليوغا بأنَّ نور الله يحل في جميع الكائنات الحية على حد سواء.
    Une seule goutte est assez puissante pour paralyser tout être. Open Subtitles قطرة واحدة قويّة كفاية لتشلّ حركة أيّ كائن...
    C'est cette quête de nos valeurs morales et éthiques qui a abouti à une codification des normes juridiques universelles, normes qui énoncent aujourd'hui les droits universels visant à protéger la dignité de tout être humain. UN وهذا البحث عن قيم معنوية وأخلاقية مشتركة هو الذي أدى إلى تدوين المعايير القانونية العالمية التي تشكل اليوم الحقوق العالمية الرامية إلى حماية كرامة كل كائن بشري.
    93. Toutes les parties devraient respecter les droits inhérents à la vie qu'a tout être humain. UN ٩٣ - يجب على جميــع اﻷطــراف أن تحترم الحق اﻷصيل في الحياة الذي يحظى به كل كائن بشري.
    2. Aux fins du présent rapport, le terme " adolescent " s’entend de tout être humain depuis la puberté jusqu’à l’âge de 18 ans. UN ٢- وﻷغراض هذا التقرير، ينطبق مصطلح " المراهق " على كل كائن إنساني بلغ مرحلة البلوغ حتى سن الثامنة عشرة.
    Elle inscrit en son article 9, le droit de tout être humain au développement et au plein épanouissement de sa personne dans toutes ses dimensions matérielle, temporelle, intellectuelle et spirituelle. UN وهو يُدرج في المادة 9 منه أن كل كائن بشري له الحق في التنمية، وكذلك في تألق شخصيته على نحو كامل من كافة النواحي المادية والزمنية والثقافية والروحية.
    Elle provient des vertus intrinsèques et innées que sont la paix, l'amour, la joie, la pureté et la vérité, qui existent en tout être humain. UN إنها تنبع من الفضائل الجوهرية والفطرية المتمثلة في السلم والحب والبهجة والنقاء والصدق، والتي هي موجودة داخل كل كائن بشري.
    Car si nous n'affirmons pas et ne protégeons pas le droit de tout être humain à vivre dans un monde exempt de haines infondées, de racisme et d'intolérance, nous ne pourrons jamais prétendre être une organisation de nations unies. UN لأننا إن لم نؤكد ونحمي حق كل كائن في عالمنا في العيش حرا من الكراهية والعنصرية والتعصب التي لا تستند إلى أساس، لن نتمكن أبدا من أن نكون منظمة للأمم المتحدة.
    35.5 Selon l'un des principes fondamentaux de la Déclaration de Vienne, tout être humain doit avoir la possibilité de jouir pleinement de ses droits fondamentaux, quel que soit son lieu de son résidence et sans discrimination. UN ٣٥-٥ ومن المقدمات المهمة التي ينطلق منها إعلان فيينا أنه ينبغي تمكين كل كائن بشري من أن يتمتع بصورة فعالة بحقوقه أينما وجد ودونما تمييز.
    79. La Convention sur les droits de l'enfant définit " enfant " comme tout être humain âgé de moins de 18 ans et accorde aux enfants des droits en ce qui concerne leur vie civile, politique, sociale, économique et culturelle. UN ٧٩ - تعرف اتفاقية حقوق الطفل " الطفل " بأنه كل كائن بشري يقل عمره عن ثماني عشرة سنة. وتكفل هذه اﻹتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بحياته المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    tout être humain a le droit de jouir du meilleur état de santé possible. UN فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    À cet égard, nous devons insister sur le fait que tout être humain possède le droit au développement. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن نشدد على أن لكل كائن بشري الحق في التنمية.
    Ce dialogue tiendra compte des différences d'approches inspirées par les diverses cultures ou religions, mais il n'aurait plus de sens, à mon avis, s'il devait transiger sur l'essentiel, c'est-à-dire le respect dû à l'intégrité physique et morale de tout être humain. UN إن هذا الحوار ستراعى فيه النهج المختلفة المستلهمة من ثقافات وعقائد متنوعة، لكنه، في رأيي، سيفقد معناه إذا ساوم بشأن النقطة اﻷساسية: الاحترام الواجب للسلامة الجسدية والكرامة اﻷدبية لكل كائن بشري.
    Les objets resteront intacts, mais tout être vivant, végétal ou animal... sera désagrégé. Open Subtitles أوه. المنشآت سوف تبقى لكن أي كائن حي نبات أو حيوان
    Le docteur Albert Schweitzer pensait que sa plus grande contribution au monde était sa philosophie de respect de la vie selon laquelle tout être vivant doté d'une volonté de vivre devrait mériter un grand respect. UN رأى الدكتور ألبرت شفايتزر أن أهم مساهمة قدمها للعالم هي فلسفته التي تنادي بتكريم الحياة والتي كان معناها أن أي كائن حي لديه الرغبة في الحياة هو كائن جدير بالاحترام الفائق.
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme qui protège le droit de tout être humain de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    16. Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme qui protège le droit de tout être humain de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN 16- الحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Ils alerteront la sécurité de la présence de tout être vivant de plus d'un kilo. Open Subtitles ستنبئ أمن "الشركة" بوجود أيّ كائن بشريّ يتنفّس ويزن أكثر من رطلين
    L'objectif n'est pas seulement de soulager les souffrances mais d'éliminer les obstacles ou les pressions qui empêchent d'autres personnes d'exercer les droits fondamentaux auxquels tout être humain a droit, et de s'en prévaloir. UN ولا يتمثل هدفه في التخفيف من معاناة الآخرين فحسب بل أيضاً في إزالة العقبات أو الأعباء التي تستبعد الآخرين من الإسهام في الحقوق الأساسية والتمتع بهذه الحقوق التي هي من حق جميع أفراد البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد