ويكيبيديا

    "toute demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي طلب
        
    • كل طلب
        
    • أي طلبات
        
    • لأي طلب
        
    • أي مطالبة
        
    • جميع طلبات
        
    • جميع الطلبات
        
    • أية مطالبة
        
    • بأي طلب
        
    • كل مطالبة
        
    • أية طلبات
        
    • يتضمن الطلب
        
    • بشأن طلبات
        
    • لأية طلبات
        
    • تُشفع جميع
        
    Les dispositions prescrites sont applicables à toute demande d'extradition émanant de pays tiers, qu'il existe ou non de convention judiciaire bilatérale. UN ويخضع أي طلب صادر عن بلد ثالث للأحكام المنصوص عليها، بغض النظر عن توافر اتفاقية قضائية ثنائية أو عدم توافرها.
    En conséquence, le Gouvernement espagnol a décidé de refuser dorénavant, pendant une période d'un an, susceptible de prolongation, toute demande d'exportation de mines antipersonnel. UN وقد قررت اﻹدارة الاسبانية، لذلك، أن ترفض من اﻵن فصاعدا، لمدة سنة قابلة للتمديد، أي طلب لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Concernant les procédures spéciales, le Niger a réaffirmé qu'il était disposé à examiner toute demande émanant de tels organes selon que de besoin. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، أكدت النيجر مجدداً استعدادها للنظر في أي طلب تقدمه أي من تلك الهيئات عند الضرورة.
    toute demande ne reposant que sur des raisons politiques est refusée. UN ويُرفض كل طلب مبني على أسباب سياسية بحتة.
    1. Étudier et examiner toute demande de modification et de correction des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX VIII/15 UN 1 - بحث واستعراض أي طلبات لإدخال تغييرات وأي تصحيحات في قائمة النفايات المدرجة في المرفقين الثامن والتاسع
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.
    Aux termes de cet amendement, toute demande d'ordonnance de protection à l'encontre d'un mineur doit être soumise au tribunal des Affaires familiales. UN ووفقاً لذلك، لا يُعرض أي طلب خاص بأمر حماية ضد قاصر إلاّ أمام محكمة شؤون الأسرة.
    Néanmoins, le Directeur général indique dans ses observations que l'Inspecteur général doit se plier à toute demande spécifique de sa part. UN ولكن المدير العام يشير في تعليقاته إلى أن من واجب المفتش العام تلبية أي طلب خاص يتقدم به المدير العام.
    Elle a fait savoir à tous les interlocuteurs que toute demande d'assistance technique pourrait être traitée dans les meilleurs délais, dès la réception d'une demande correctement formulée. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    Elle a fait savoir à tous les interlocuteurs que toute demande d'assistance technique pourrait être traitée dans les meilleurs délais, dès la réception d'une demande correctement formulée. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    Elle a fait savoir à tous les interlocuteurs que toute demande d'assistance technique pourrait être traitée dans les meilleurs délais, dès la réception d'une demande correctement formulée. UN وأبلغت البعثة جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة فنية يمكن تلبيته في وقت قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    Néanmoins, le Directeur général indique dans ses observations que l'Inspecteur général doit se plier à toute demande spécifique de sa part. UN ولكن المدير العام يشير في تعليقاته إلى أن من واجب المفتش العام تلبية أي طلب خاص يتقدم به المدير العام.
    De façon générale, toute demande de travaux légers du génie présentée à la mission sera rejetée. UN لذا، وكقاعدة عامة، فإن أي طلب للأعمال الهندسية الصغيرة يُقدم عن طريق البعثة الميدانية سيُرْفَض.
    toute demande doit délimiter, conformément aux normes internationales généralement acceptées les plus récentes utilisées par l'Autorité, la zone qu'elle vise en en indiquant la liste des coordonnées géographiques. UN يعين كل طلب حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات.
    De même, certains tribunaux islamiques s'opposeraient à toute demande de divorce de la part d'une épouse, mais l'accorderaient aux hommes malgré le désaccord de la conjointe. UN وبالمثل، ترفض بعض المحاكم الشرعية الإسلامية فيما يقال كل طلب طلاق تقدمه الزوجة ولكنها تقبل هذا الطلب من الرجل على الرغم من عدم موافقة الزوجة.
    toute demande doit délimiter, conformément aux normes internationales généralement acceptées les plus récentes utilisées par l'Autorité, la zone qu'elle vise en en indiquant la liste des coordonnées géographiques. UN يعين كل طلب حدود المساحة المشمولة بالطلب، باستخدام قائمة إحداثيات.
    À la lumière de ses conclusions, il convient que le BSCI examine à l'avenir toute demande d'augmentation des ressources affectées à ces opérations. UN وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يستعرض في ضوء النتائج التي توصل إليها أي طلبات في المستقبل تتعلق بزيادة التمويل لهذه العمليات.
    On a souligné qu'il importait de veiller à ce que l'entité adjudicatrice examine de manière sérieuse et efficace toute demande de réexamen, quelle que soit la solution retenue. UN وشُدِّد على أهمية ضمان إجراء الجهة المشترية دراسة جادة وفعّالة لأي طلب مراجعة بمقتضى جميع النهوج.
    toute demande de réduction du prix aurait dû être présentée avant leur acceptation. UN وكان ينبغي أن تقدم أي مطالبة بتخفيض في السعر قبل قبول البضاعة.
    Elle avait jusqu'à ce jour accepté toutes les demandes de visite des procédures spéciales et a réaffirmé qu'elle était prête à examiner toute demande. UN ووافقت موريتانيا في الماضي على جميع طلبات الزيارة التي قدمتها الإجراءات الخاصة وأكدت مجدداً استعدادها للنظر في أي طلب.
    Dans toute demande adressée aux fournisseurs, il faut prévoir un délai de 30 jours pour la réponse, et de 14 jours au minimum pour une réponse par télécopie. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    Les services de police ajoutaient qu'en conséquence toute demande d'indemnisation devrait faire l'objet d'une action au civil. UN وأضافت الشرطة بأن أية مطالبة بالتعويض عن الأضرار يجب أن تقدم عن طريق الإجراءات المدنية.
    toute demande de changement de lieu par rapport au Siège, qui est New York, serait portée à l’attention du Comité des conférences. UN وسوف تحاط لجنة المؤتمرات علما بأي طلب يقدم لتغيير مكان الانعقاد في المقر المحدد، أي نيويورك.
    Quant au régime d'indemnisation du préjudice, il prévoit l'examen de toute demande de réparation du préjudice causé par une infraction pénale, présentée par la personne habilitée, pour autant que la procédure n'en soit pas sensiblement retardée. UN 291- أما بالنسبة لنظام التعويض عن الأضرار بناء على مطالبة من شخص مخول، سينظر في كل مطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تتعلق بجريمة جنائية ارتكبت إذا كان اللجوء لذلك لا يؤخر الإجراء كثيراً.
    Les organes subsidiaires seraient en mesure de donner immédiatement suite à toute demande qui leur serait adressée après la première session du Groupe spécial. UN وتكون الهيئات الفرعية قادرة على اتخاذ إجراءات فورية بشأن أية طلبات تردها وتكون ناشئة عن الدورة اﻷولى للفريق المخصص.
    3. toute demande émanant de l'Entreprise doit être accompagnée d'une déclaration de l'autorité compétente de celle-ci certifiant que l'Entreprise a les ressources financières nécessaires pour couvrir le coût estimatif du plan d'exploration proposé. UN 3 - يتضمن الطلب الذي تقدمه المؤسسة بيانا من سلطتها المختصة يشهد بأن المؤسسة لديها الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف المقدرة لخطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    26. Prie instamment les États Membres de consulter le Gouvernement afghan avant de présenter toute demande de radiation de la Liste, l'idée étant qu'elle doit cadrer avec l'effort de paix et de réconciliation qu'a entrepris celui-ci; UN 26 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة، بهدف ضمان التنسيق معها فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    Je voudrais également former l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire et répondra rapidement et de manière généreuse à toute demande d'assistance et à tout appel à l'aide que la République dominicaine et Haïti pourraient adresser pour surmonter la catastrophe actuelle. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأية طلبات ترد من الجمهورية الدومينيكية وهايتي من أجل المساعدة في محنتهما الحالية، ولأي نداء من أجل المعونة.
    toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. UN ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد