ويكيبيديا

    "transports maritimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل البحري
        
    • الشحن البحري
        
    • بالنقل البحري
        
    • للنقل البحري
        
    • والشحن
        
    • للشحن البحري
        
    • بالشحن البحري
        
    • الملاحة البحرية
        
    • صناعة الشحن
        
    • نقل بحري
        
    • التجارة البحرية
        
    • والملاحة
        
    • الصناعة البحرية
        
    • النقل المائي
        
    • قطاع الشحن
        
    :: Fourniture de 2 400 litres de carburant pour les transports maritimes ou fluviaux UN :: توريد 400 2 لتر من وقود الديزل لأغراض النقل البحري
    Fourniture de 15 600 litres de carburant et lubrifiant pour les transports maritimes ou fluviaux UN توفير600 15 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم المستخدمة في النقل البحري
    :: Distribution de 2 400 litres de carburant pour les transports maritimes ou fluviaux UN :: توريد 400 2 لتر من وقود الديزل لأغراض النقل البحري
    Les nouveaux systèmes de production ont largement bénéficié de la sensibilité des transports maritimes à l'évolution des besoins des chargeurs. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    transports maritimes, ports et transport multimodal UN الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط
    A participé à la Conférence régionale pour le développement des transports maritimes en Méditerranée à Barcelone UN شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة
    Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer. UN وينبغي أن تحقق الإجراءات التوازن بين صناعة النقل البحري والحاجات الأساسية للأفراد الذين تم إنقاذهم في البحر.
    Point 3: transports maritimes et défi posé par les changements climatiques. UN البند 3: النقل البحري والتحدي الذي يطرحه تغير المناخ
    Stratégies d'atténuation potentielles dans le secteur des transports maritimes UN النُهُج المحتملة للتخفيف من الانبعاثات الناتجة عن النقل البحري
    Litres de carburants et de lubrifiants ont été fournis pour les transports maritimes et fluviaux. UN عدد لترات الوقود والزيوت ومواد التشحيم التي تم توريدها لأغراض النقل البحري
    Litres de carburants ont été distribués pour les transports maritimes ou fluviaux assurés par 9 patrouilleurs pendant l'exercice UN لتر من الوقود تم تقديمها لأغراض النقل البحري لـ 9 زوارق خفر سواحل خلال هذه الفترة
    Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur : la facilitation des échanges et des transports; et la compétitivité des transports maritimes. UN اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le projet relatif aux statistiques des transports maritimes UN الصندوق الاستئماني لمشروع احصاءات النقل البحري
    5. transports maritimes, ports et transport multimodal UN الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط النقل البحري والنقل المتعدد الوسائط
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Il fournit par ailleurs aux États et à l'industrie des transports maritimes une structure où déposer leurs contributions financières. UN كما يشكِّل وسيلة للدول وقطاع النقل البحري لتقديم المساهمات المالية.
    J'engage instamment les États Membres et le secteur des transports maritimes à verser des contributions généreuses au Fonds. UN وإني أحث الدول الأعضاء وصناعة النقل البحري على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق الاستئماني.
    Données sur l'Indice de connectivité des transports maritimes réguliers et autres, fournies au Forum économique mondial et à d'autres partenaires. UN تقديم بيانات عن مؤشر ربط خطوط النقل البحري إلى المحفل الاقتصادي العالمي ولشركاء آخرين.
    Programme : transports maritimes, ports et transport multimodal UN البرنامج: الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط
    Du fait de cette décision, Cuba a été empêchée d'effectuer ses transports maritimes comme tout autre pays, au moyen de lignes internationales régulières de navires. UN ونتيجة لذلك، استحال على كوبا أن تفعل ما يفعله أي بلد آخر من القيام بالنقل البحري بسفن تسير في خطوط بحرية دولية منتظمة.
    Compte tenu de la dimension mondiale des transports maritimes et du défi posé par les changements climatiques, une solution mondiale et concertée devait être trouvée de toute urgence. UN وبالنظر إلى البُعد العالمي للنقل البحري الدولي وتحديات تغير المناخ، لا بد من التوصل بصورة عاجلة إلى حل عالمي متفق عليه.
    Il faudra encourager une plus grande coopération dans l'aviation civile, les transports maritimes et les télécommunications. UN وثمة حاجة الى تشجيع زيادة التعاون في ميادين الطيران المدني والشحن والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En même temps, le Belize, est un État dont le secteur des transports maritimes se développe et profite aux bien-être national. UN وفي الوقت ذاته، نحن دولة ذات قطاع للشحن البحري يتصف بالنمو وهام بالنسبة لصالحنا الوطني.
    Cette étude devait s'appuyer sur les compétences et l'expérience des institutions et organisations internationales s'occupant de transports maritimes, de commerce international, d'environnement et de sécurité de la navigation. UN وعُزم على أن تستفيد هذه الدراسة من الكفاءات والخبرات التي توفرها الوكالات والمنظمات الدولية المعنية بالشحن البحري والتجارة والبيئة وسلامة الملاحة.
    Les deux textes normatifs sont inspirés de la pratique actuelle des transports maritimes et la Commission aurait tort de s'en écarter. UN وأضاف قائلا إن مجموعتي القواعد كلتيهما تقومان على الممارسة المتبعة في الملاحة البحرية القائمة، وليس من الحكمة أن تحيد عنها اللجنة.
    Les transports maritimes ont réagi à de telles attaques en engageant des agents de sécurité privés armés à bord des navires. UN وردّت صناعة الشحن على تلك الهجمات بالاستعانة بحراس الأمن الخاص المسلحين على ظهر السفن.
    La discussion interactive a été lancée par le représentant d'une grande entreprise de transports maritimes et un spécialiste de l'application des programmes de transport et de facilitation du commerce. UN وقد افتتح المناقشة التفاعلية ممثل لشركة نقل بحري رئيسية وأخصائي في تنفيذ برامج النقل وتيسير التجارة.
    Ces navires assurent environ 70 % des transports maritimes. UN وتغطي أعمال الشحن التي تقوم بها دول العلم التجاري الأكبر والبالغ عددها 10 دول نحو 70 في المائة من التجارة البحرية.
    J'en viens maintenant aux questions relatives aux transports maritimes et à la navigation. UN وانتقل اﻵن إلى القضايا المتصلة بصناعة الشحن البحري والملاحة.
    Des groupes du secteur des transports maritimes internationaux s'efforcent de faire face à la menace posée par les pirates. UN وبذلت منظمات الصناعة البحرية الدولية جهودا للتصدي لخطر القرصنة.
    transports maritimes et côtiers de voyageurs UN النقل المائي البحري والساحلي للركاب
    Mais comme l'industrie des transports maritimes, dans la pratique, n'en est pas encore à supprimer l'exonération de responsabilité pour faute nautique, les Règles de Hambourg n'ont pas encore eu d'effet de grande portée sur le fond. UN ولكن، بما أن قطاع الشحن لم يبلغ عمليا الحد الذي يستطيع عنده أن يلغي الإعفاء من المسؤولية عن الأخطاء البحرية، فلم يكن لقواعد هامبورغ حتى الآن أي أثر جوهري وبعيد المدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد