L’atmosphère de travail au sein du Conseil actuel est plus conviviale et d’un meilleur niveau qu'au sein du précédent Conseil. | UN | ويغلب على جو العمل في المجلس الحالي طابع مهني وروح تعاونية أكبر مما كانا عليه في المجلس السابق. |
iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; | UN | ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; | UN | ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Point 6 Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | البند ٦ اعتماد تقرير الفرقة العاملة إلى مجلس التجارة والتنمية |
L'exécution du programme de travail au titre des divers programmes est présentée ci-après. | UN | ويرد أدناه تنفيذ برنامج العمل في إطار مختلف البرامج. |
D'où un regain d'intérêt pour l'éducation sur le lieu de travail au moment de l'entrée dans la vie active plutôt que dans les établissements scolaires et universitaires. | UN | ونتيجة لذلك يظهر، مجددا، اهتمام بتعليم الوافدين حديثا الى مكان العمل في مكان العمل نفسه، لا في مؤسسات التعليم الرسمية. |
La responsable des questions de travail, au gouvernement, a dit à l'expert la préoccupation que lui cause l'incidence négative de tels faits sur l'activité syndicale. | UN | وأعربت المسؤولة عن ميدان العمل في الهيئة التنفيذية للخبيرة عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي لهذه اﻷفعال على النشاط النقابي. |
L'actuel système de parrainage de l'emploi a plusieurs effets sur le marché du travail au Qatar. | UN | ولنظام الكفالة الحالي آثار عديدة على سوق العمل في دولة قطر، تتمثل بما يلي : |
Lutter contre la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail au Soudan | UN | مكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل في السودان |
Le secrétariat est prié de présenter à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine, un rapport sur les résultats qu'il a obtenus dans l'exécution du plan de travail au terme de chaque exercice biennal. | UN | ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه. |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Point 7: Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | البند 7: اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Point 7: Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | البند 7: اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Point 8 : Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | البند ٨: اعتماد تقرير الفرقة العاملة إلى مجلس التجارة والتنمية |
Point 8 - Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة إلى مجلس التجارة والتنمية |
D. Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | دال - اعتماد تقرير الفرقة العاملة الذي سيقدم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Le Ministère souhaite présenter ce nouveau projet de loi du travail au Parlement avant la fin de l'année 2012. | UN | وتهدف الوزارة إلى تقديم هذا النص الجديد من قانون العمل إلى البرلمان قبل نهاية سنة 2012. |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة المقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Point 6 : Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | البند ٦: اعتماد تقرير الفرقة العاملة الى مجلس التجارة والتنمية |
Une autre formule pourrait consister à organiser une série de groupes de travail au niveau intergouvernemental. | UN | وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي. |
7. Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement. | UN | ٧- اعتماد تقرير الفرقة العاملة الذي سيُقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة الذي سيُقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية |
Des statistiques sur le volume de travail au Siège, à Genève et à Vienne sont fournies plus loin. | UN | وترد في اﻷجزاء التالية احصاءات حجم العمل بالنسبة للمقر وجنيف وفيينا. |
7. Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement. | UN | 7- اعتماد تقرير الفرقة العاملة الذي سُيقدم إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Le Comité consultatif a été informé que ce poste avait été classé au plan interne à P-5 et que la proposition actuelle de reclassement était due à une expansion du programme de travail au titre du Comité de statistique nouvellement créé. | UN | وأبلغت اللجنة الاسنشارية أن الوظيفة كانت قد صنفت داخليا برتبة ف - ٥ وأن الاقتراح الحالي بإعادة التصنيف يعزى الى توسيع برنامج العمل وفقا لتوجيهات اللجنة الاحصائية المنشأة حديثا. |
:: Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
Adoption du rapport du Groupe de travail au Conseil du commerce et du développement | UN | اعتماد تقرير الفرقة العاملة الذي سيقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية |