ويكيبيديا

    "travail et le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل والجدول
        
    • العمل وفي
        
    • العمل ورأس
        
    • الأعمال والجدول
        
    • العمل والإطار
        
    • العمل وللجدول
        
    • العاملة ورأس
        
    • العمل والبرنامج
        
    • العمل والقانون
        
    • العمل والمرسوم
        
    • العمل والنظام
        
    • العمل وبرنامج
        
    • عمله وتحديد جدوله
        
    À l'instar des sessions précédentes, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases, comme l'indiquent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما جرى في الدورات السابقة، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى هذا العام على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترَحَين.
    En outre, le programme de travail et le calendrier de la Première Commission pour 2013 ont été distribués comme document de séance. UN إضافة إلى ذلك، جرى تعميم برنامج العمل والجدول الزمني للجنة الأولى لعام 2013 بوصفه ورقة اجتماع.
    Puis-je donc considérer que la Commission approuve le programme de travail et le calendrier proposés? UN ولذلك هل لي أن أعتبر أن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين يحظيان بموافقة اللجنة؟
    Le droit au travail et le droit de jouir de UN الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة
    Ces unités sont en général peu organisées et de faible taille, et n'opèrent que peu ou pas de distinction entre les facteurs de production que sont le travail et le capital. UN وتشتغل هذه الوحدات عادة على مستوى منخفض من التنظيم، وبتقسيم ضئيل أو منعدم بين العمل ورأس المال كعاملين من عوامل الانتاج، وعلى نطاق صغير.
    Le programme de travail et le calendrier posent, en l'état actuel, un problème pratique, comme vient de le souligner la représentante du Sri Lanka. UN ويطرح برنامج العمل والجدول الزمني كما هو الآن مشكلة عملية، وهذه مسألة أفهم أن ممثلة سري لانكا أشارت إليها.
    Comme lors de sessions antérieures, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases, comme le reflètent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما حصل في الدورات الماضية، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Le programme de travail et le calendrier n'ont qu'une valeur indicative et servent uniquement aux délégations. UN إن برنامج العمل والجدول الزمني للعمل مجرد دليلين فقط ويوضعان لعلم الوفود فقط.
    À ce stade, je pense que le programme de travail et le calendrier sont acceptables par la Commission. UN وفي هذه المرحلة، أعتقد أن برنامج العمل والجدول الزمني مقبولان للجنة.
    Le principe fondamental est que tous les participants s'accordent sur la méthode, le plan de travail et le calendrier. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في توصل جميع المشاركين إلى اتفاق مشترك بشأن المنهجية وخطة العمل والجدول الزمني.
    Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le programme de travail et le calendrier provisoires de la Commission pour 2015, annexé au rapport de la Commission. UN إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين للجنة لعام 2015، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans le cadre des préparatifs du cycle de 2011 et faire connaître son avis sur le programme de travail et le calendrier. UN وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لجولة عام 2011 وإبداء رأيها في خطة العمل والجدول الزمني.
    La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis dans le cadre des préparatifs du cycle de 2011 et faire connaître ses vues sur le programme de travail et le calendrier. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض تقدُّم سير العمل فيما يتعلق بالتحضيرات لجولة عام 2011، وفي التعبير عن وجهات نظرها بشأن خطة العمل والجدول الزمني.
    Le principe fondamental est que tous les participants s'accordent sur la méthode, le plan de travail et le calendrier. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن جميع المشاركين يتفقون بشكل مشترك على المنهجية وخطة العمل والجدول الزمني.
    Il a été suggéré que la Conférence des Parties souhaiterait peut-être examiner le programme de travail et le calendrier à sa quatrième réunion, afin de laisser éventuellement plus de temps pour la production des données de référence appropriées UN ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس.
    Il a été suggéré que la Conférence des Parties souhaiterait peut-être examiner le programme de travail et le calendrier à sa quatrième réunion, afin de laisser éventuellement plus de temps pour la production des données de référence appropriées UN ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس.
    Comme lors des sessions antérieures, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases comme l'indiquent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما حصل في الدورات السابقة، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Des mesures avaient été prises pour garantir le droit au travail et le droit de jouir des conditions de travail égales. UN واتخذت تدابير تضمن الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل متساوية.
    Elle met notamment en avant le lien étroit et indissociable entre l'eau et le droit à l'alimentation, le droit au travail et le droit à un environnement salubre. UN ويُلاحظ بشكل خاص أن الماء مرتبط ارتباطاً وثيق الصلة بالحق في الغذاء والحق في التغذية، والحق في العمل وفي بيئة صحية.
    C. Intégration et répartition du revenu entre le travail et le capital UN جيم - التكامل والتوزيع بين العمل ورأس المال ٩
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Commission approuve le programme de travail et le calendrier figurant dans le document A/C.4/57/L.1. UN 13 - الرئيس: قال إنه يعتبر في حال عدم وجود أي اعتراض، أن اللجنة توافق على جدول الأعمال والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/57/L.1.
    Rapport à la Commission du développement durable sur le programme de travail et le cadre stratégique de la Division du développement durable UN تقرير مقدم إلى لجنة التنمية المستدامة عن برنامج العمل والإطار الاستراتيجي لشعبة التنمية المستدامة
    Avant d'aborder plus en détail le programme de travail et le calendrier, qui figurent dans le document A/63/397, je rappelle aux délégations qu'ils ont été adoptés par la Commission le 31 octobre 2008, dans le cadre des efforts de revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أنتقل إلى عرض أكثر تفصيلا لبرنامج العمل وللجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/63/397، أود أن أذكر الوفود بأن اللجنة اعتمدتهما في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في سياق جهود تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Par exemple, même si le travail et le capital évoluent, la préservation de l'équilibre du pouvoir et des intérêts de ces deux réalités reste un objectif moral et politique important. UN فالقوة العاملة ورأس المال، على سبيل المثال، يتطوران على السواء لكن ميزان القوى المنصف بينهما ومصالحهما العادلة يمثلان هدفا جديرا بالاهتمام من الناحيتين الأخلاقية والسياسية.
    Le plan comporte six éléments essentiels : le cadre général de référence, la vision et les bus, les principes généraux, la portée, les méthodes de travail et le programme d'exécution. UN وتتضمن هذه الخطة ستة عناصر أساسية هي: الإطار العام المرجعي للخطة - الرؤية والأهداف - المبادئ العامة للخطة - مجالات الخطة - منهجية العمل والبرنامج التنفيذي.
    Ainsi les textes nigériens garantissent à tous le droit à l'emploi notamment le code du travail et le statut général de la Fonction Publique. UN وتضمن التشريعات النيجرية حق الجميع في العمل، ولا سيما منها قانون العمل والقانون الأساسي للخدمة المدنية.
    L'article 108 du Code du travail et le décret gouvernemental no 145 du 10 août 1998 interdisent aux femmes enceintes le travail de nuit. UN تحظر المادة 108 من قانون العمل والمرسوم الحكومي رقم 145 الصادر في 10 آب/أغسطس 1998 عمل النساء الحوامل ليلاً.
    Document officieux sur les méthodes de travail et le Règlement intérieur* UN ورقة غير رسمية بشأن أساليب العمل والنظام الداخلي
    Conformément à la décision 3/COP.8, le plan de travail et le programme de travail sont établis conformément à une méthode de gestion axée sur les résultats. UN وعملاً بالمقرر 3/م أ-8، يجري إعداد خطة العمل وبرنامج العمل أخذاً بنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Il a en outre décidé de mettre au point son plan de travail et le calendrier de ses travaux à sa deuxième session. UN واتفق على زيادة بلورة خطة عمله وتحديد جدوله الزمني بمزيد من التفصيل في دورته الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد