Le Japon a informé le Groupe de travail des résultats des consultations officieuses sur le document de travail révisé, coordonnées par ses soins. | UN | وأبلغت اليابان الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن ورقة العمل المنقحة التي قامت هي بتنسيقها. |
Une question a été posée au sujet de la relation procédurale entre ledit groupe de travail et le groupe de travail proposé dans le document de travail révisé. | UN | وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة. |
Le projet de plan de travail révisé a été examiné et adopté par le Groupe de travail. | UN | ونظر الفريق العامل في خطة العمل المنقحة المقترحة واعتمدها. |
Le Président fait une déclaration et appelle l’attention sur un programme de travail révisé pour la session proposé par le Bureau. | UN | أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب. |
La Commission approuve le programme de travail révisé, étant entendu qu’il est à titre indicatif et qu’il pourra être modifié selon que de besoin. | UN | أقرت اللجنة برنامج العمل المنقح على أساس أنه إرشادي من حيث طابعه وسيتم تعديله عند الاقتضاء. |
Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة. |
Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie | UN | هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Examen du document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie | UN | هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie | UN | هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
Il a également demandé que le document de travail révisé continue d'être examiné par le Groupe de travail à l'avenir. | UN | وطلب أن يواصل الفريق العامل في المستقبل نظره في ورقة العمل المنقحة. |
Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie | UN | زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي |
Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة، |
À propos de l'amélioration de ses méthodes de travail, le Comité était saisi d'un document de travail révisé présenté par le Japon et la République de Corée. | UN | وأن اللجنة الخاصة نظرت في ورقة العمل المنقحة المقدمة من جمهورية كوريا واليابان بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة. |
Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة، |
Il s'étonne que le secrétariat n'en ait pas tenu compte dans le programme de travail révisé. | UN | وأعرب عن دهشته ﻷن اﻷمانة العامة لم تراع ذلك الاقتراح عند إعداد برنامج العمل المنقح. |
La moitié des rapports prévus à l'origine a ainsi été éliminée du programme de travail révisé. | UN | وجرى بالتالي إلغاء نصف التقارير المبرمجة أصلا في برنامج العمل المنقح. |
Il déplorait profondément qu'un consensus ne se soit pas dégagé sur le programme de travail révisé. | UN | وقال إنها تأسف بشدة لعدم إمكان التوصل الى توافق آراء بشأن برنامج العمل المنقح. |
36. Le Groupe de travail était en fait parvenu à un consensus sur la plupart des éléments du programme de travail révisé. | UN | ٦٣- وقال إن الفرقة العاملة قد توصلت في الواقع الى توافق آراء بشأن معظم عناصر برنامج العمل المنقح. |
Il eût été préférable que le Groupe de travail adopte le programme de travail révisé, mais il n'avait pas eu assez de temps. | UN | وقال إنه كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من إقرار برنامج العمل المنقح لكن الوقت لم يتسع لذلك. |
Il convient que la Commission passe à d'autres éléments du document de travail révisé. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة. |
La Syrie se dit prête à adopter le programme de travail révisé sous réserve que ses préoccupations soient prises en compte. | UN | وقال إن بلده مستعد لاعتماد برنامج العمل بصيغته المنقحة على أن تراعي فيه الشواغل التي تطرق إليها. |
Il relève également qu'il n'existe toujours pas de règlement spécifique à l'encontre du harcèlement sexuel, et aimerait savoir si une disposition à cet effet figurera dans le Code du travail révisé. | UN | ولاحظ أيضا أنه لا توجد حتى الآن أي قواعد محددة فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وتساءل عما إذا كان هذا الموضوع سيدرج في قانون العمل المعدل. |
Enfin, elle regrettait qu'il n'ait pas été possible d'examiner la totalité du programme de travail révisé. | UN | وأخيرا، أشار الى أن وفده يأسف لعدم إمكان النظر في برنامج العمل المنقﱠح بأكمله. |
5. Approuve le programme de travail révisé pour 2014 et le programme de travail proposé pour 2015 du Bureau indépendant d'évaluation du PNUD et souligne qu'il importe de maintenir un niveau approprié de financement pour le Bureau de manière à préserver son efficacité et son indépendance; | UN | 5 - يوافق على برنامج العمل المنقّح لعام 2014 وبرنامج العمل لعام 2015 الذي اقترحه مكتب التقييم المستقل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشدد على أهمية الحفاظ على مستوى تمويل مناسب لهذا المكتب باعتباره وسيلة للحفاظ على فعاليته واستقلاليته؛ |
Il a pris note du projet de plan de travail révisé. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بخطة العمل المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لبرنامج سبايدر. |
8. Approuve le programme de travail révisé pour 2013 et prie le PNUD de présenter un exposé oral concernant les sujets proposés pour les deux évaluations thématiques restantes à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration pour approbation; | UN | 8 - يوافق على برنامج العمل المنقَّح لعام 2013، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عرض شفوي بشأن المواضيع المقترحة بالنسبة للتقييمين المواضيعيين المتبقيين لدى انعقاد الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي من أجل الموافقة عليها؛ |
On trouvera ci-après le programme de travail révisé et le calendrier des séances plénières de la partie principale de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale à partir du 22 octobre 2008. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامج الأعمال والجدول الزمني المنقحين للجلسات العامة للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين، اعتبارا من 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
On trouvera ci-dessous le programme de travail révisé et le calendrier des séances plénières de la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale à partir du 29 octobre 2007. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامجا منقحا لأعمال الجلسات العامة للجمعية العامة وجدولها الزمني خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين، اعتبارا من 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Sur la base de cet examen, il a recommandé que la Conférence des Parties adopte le programme de travail révisé qui est exposé en annexe à la recommandation. | UN | وفي ضوء هذا الاستعراض، أوصت مؤتمر الأطراف بأن يعتمد برنامج عمل منقح يرد في المرفق الملحق بتوصيتها. |
Nouveau document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie | UN | ورقة عمل منقحة تنقيحا إضافيا مقدمة من الاتحاد الروسي |