ويكيبيديا

    "travaux de la commission du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل هيئة نزع
        
    • أعمال اللجنة المعنية
        
    • عمل اللجنة المعنية
        
    • أعمال هيئة نزع
        
    • العمل الذي تقوم به هيئة نزع
        
    • لهيئة نزع
        
    • الأعمال التي تقوم بها لجنة
        
    • لعمل هيئة نزع
        
    • لجنة نزع
        
    Nous espérons que ce climat général influera positivement sur les travaux de la Commission du désarmement. UN ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    Monsieur le Président, vous avez fourni un effort gigantesque pour aplanir les divergences et faire progresser les travaux de la Commission du désarmement. UN سيدي الرئيس، لقد بذلتم جهدا هائلا من أجل التغلب على الاختلافات وإحراز تقدم في عمل هيئة نزع السلاح.
    En 1993, ma délégation a appelé l'attention sur l'immobilisme qui avait caractérisé les travaux de la Commission du désarmement au cours des années antérieures. UN لقــد لاحظ وفــد بلدي في عام ١٩٩٣ الركود الذي أعاق عمل هيئة نزع السلاح في اﻷعوام السابقة.
    Le Comité consultatif participe maintenant activement aux travaux de la Commission du développement durable. UN تشارك اللجنة الاستشارية حاليا بفعالية في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    À cet égard, nous attendons des résultats concrets des travaux de la Commission du développement durable et du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، نتوقع تحقيق نتائج ملموسة من عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية.
    Nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2005. UN ونرجو أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2005.
    À cet égard, je tiens à souligner qu'il importe que les travaux de la Commission du désarmement soient pertinents et équilibrés. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية تحقيق أن يتسم عمل هيئة نزع السلاح بالأهمية والتوازن.
    Nous déplorons le fait que les travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient pas progressé en ce qui concerne l'adoption de mesures de désarmement nucléaire ou de mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    Nous examinerons certainement cette suggestion de façon positive afin de faciliter les travaux de la Commission du désarmement. UN وسننظر بالتأكيد في هذا الاقتراح بروح إيجابية من أجل تسهيل عمل هيئة نزع السلاح.
    Nous espérons que cette atmosphère générale aura un effet positif sur les travaux de la Commission du désarmement. UN ويحدونا الأمل أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    Pour des raisons pratiques et financières, nous ne voudrions pas non plus une interruption des travaux de la Commission du désarmement. UN ولأسباب عملية ولأسباب تتعلق بالتكلفة، لا نــود أيضا أي انقطاع في عمل هيئة نزع السلاح.
    Ces mots s'appliquent pleinement aux travaux de la Commission du désarmement. UN وهذه الكلمات تنطبق تماماً على عمل هيئة نزع السلاح.
    L’Assemblée a également accepté, sur ma recommandation, de réexaminer les travaux de la Commission du désarmement et de la Première Commission afin de les actualiser, de les revitaliser et de les rationaliser. UN كذلك، أقرت الجمعية العامة توصيتي باستعراض عمل هيئة نزع السلاح واللجنة اﻷولى من أجل تطويره وتنشيطه وتنظيمه.
    Nous félicitons également l'Ambassadeur du Bénin qui a si remarquablement présidé les travaux de la Commission du désarmement l'année dernière. UN كما نشيد بحرارة بسفير بنن، الذي ترأس بنجاح عمل هيئة نزع السلاح في العام الماضي.
    Nous soutenons les travaux de la Commission du développement durable qui évalue les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du processus de Rio. UN وندعم أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ عملية ريو.
    Il poursuivra dans cette voie en 1994, compte pleinement tenu de l'évolution des travaux de la Commission du développement durable. UN وسوف تستمر في ذلك في عام ١٩٩٤، آخذة في الاعتبار على نحو تام تطور أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    72. Action 21 donne un rôle important au commerce et à l'industrie dans la mise en oeuvre des activités suggérées pour le développement durable ainsi qu'à leur participation aux travaux de la Commission du développement durable et de son secrétariat. UN ٧٢ - أولى جدول أعمال القرن ٢١ أهمية لدور التجارة والصناعة في تنفيذ اﻷنشطة المقترحة للتنمية المستدامة، فضلا عن مشاركة التجارة والصناعة في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وأمانتها.
    La réunion au Sommet de Tokyo qui a eu lieu en 1993 a également donné un élan considérable aux travaux de la Commission du développement durable et aux autres arrangements recommandés par la Conférence de Rio. UN وقد جاء عامل آخر على تحفيز عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والعمليات اﻷخرى التى أوصى بها مؤتمر ريو، من اجتماع البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في قمة طوكيو في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛
    Nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2009. UN ونأمل أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2009.
    L'Inde attache, par conséquent, beaucoup d'importance aux travaux de la Commission du désarmement qui gardent, à son avis, toute leur pertinence et peuvent contribuer encore au processus de désarmement. UN لذلك، تعلق الهند أهمية على العمل الذي تقوم به هيئة نزع السلاح، وتؤمن باستمرار أهميتها وبأنه يمكنها أن تسهم مزيداً في عملية نزع السلاح.
    La façon dont nous envisageons le déroulement des travaux de la Commission du désarmement en 2005 repose sur ce soutien et sur ces expressions de bonne volonté. UN ونحن نستند في نهجنا إزاء احتمالات عام 2005 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة.
    Malgré le vernis de normalité qui recouvre les travaux de la Commission du tracé de la frontière, je crains que ces travaux ne soient en état de crise terminale. UN فبالرغم من أن الأعمال التي تقوم بها لجنة الحدود تبدو وكأنها تكتسي طبقة طبيعية رقيقة، فإني أخشى أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة يواجه أزمة خطيرة.
    Nous estimons qu'il s'agit là d'une question particulièrement importante si nous voulons accroître, au plan pratique, l'efficacité des travaux de la Commission du désarmement à l'avenir. UN ونعتبر ذلك مسألة ذات أهمية خاصة لضمان الفعالية العملية المجددة لعمل هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    Faut—il enfin souligner la manière dont il a présidé les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU l'an dernier ? UN وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد