ويكيبيديا

    "trois grandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية الثلاث
        
    • الرئيسية الثلاثة
        
    • الثلاث الرئيسية
        
    • الثلاثة الرئيسية
        
    • الثلاث الكبرى
        
    • الأساسية الثلاث
        
    • الثلاثة الكبرى
        
    • رئيسية ثلاثة
        
    • العامة الثلاث
        
    • الكبرى الثلاث
        
    • أكبر ثلاث
        
    • الكبيرة الثلاثة
        
    • العريضة الثلاث
        
    • أساسية ثلاثة
        
    • ثلاثة رئيسية
        
    Les trois grandes causes que j'ai mentionnées pourront facilement être abordées en accord avec la communauté internationale toute entière. UN والقضايا الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها لا يمكن التصدي لها إلا من خلال التوافق المشترك للمجتمع الدولي.
    Les publications se répartissent entre les trois grandes catégories ci-après : UN وقد صنفت المنشورات في الفئات الرئيسية الثلاث التالية:
    Les publications se répartissent entre les trois grandes catégories ci-après : UN وقد صنفت المنشورات في الفئات الرئيسية الثلاث التالية:
    L'essence des travaux réalisés jusqu'à présent se résume, selon nous, aux trois grandes conclusions suivantes. UN إن جوهر العمل المنجز حتى اليوم يتلخص، في رأينا، في الاستنتاجات الرئيسية الثلاثة التالية.
    28. À sa quatrième session, le Comité a décidé de recommander les personnes suivantes pour la présidence des trois grandes commissions : UN ٢٨ - في الدورة الرابعة، وافقت اللجنة على التوصية بأن تكون رئاسة اللجان الثلاث الرئيسية على النحو التالي:
    Ce point m'amène à la première des trois grandes tâches que j'ai mentionnées au début de mon discours : les droits de l'homme. UN وهذا يقودني إلى أول المهام الرئيسية الثلاث التي ذكرتها في بداية بياني: حقوق الإنسان.
    Il invite les présidents des trois grandes commissions à renseigner la Conférence sur l'état d'avancement de leurs travaux. UN ودعا رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث إلى إبلاغ المؤتمر بالتقدُّم الذي حققته اللجان التي يرأسونها.
    Il invite les présidents des trois grandes Commissions à renseigner la Conférence sur l'état d'avancement de leurs travaux. UN ودعا رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث إلى إبلاغ المؤتمر بالتقدُّم الذي حققته اللجان التي يرأسونها.
    Ce texte devrait s'appuyer sur les consultations qu'il aura tenues avec les délégations et sur les contributions des trois grandes commissions. UN وينبغي أن يستند في هذا إلى المشاورات التي يجريها مع الوفود وإلى المدخلات المقدمة من اللجان الرئيسية الثلاث.
    Lors de cette séance, la Conférence a pris note des rapports soumis par les trois grandes Commissions. UN وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث.
    Rapports préliminaires des Présidents des trois grandes Commissions et de la Commission de vérification des pouvoirs UN التقارير الأولية المقدمة من رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ولجنة وثائق التفويض
    Rapports préliminaires des Présidents des trois grandes Commissions et de la Commission de vérification des pouvoirs UN التقارير الأولية المقدمة من رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ولجنة وثائق التفويض
    Lors de cette séance, la Conférence a pris note des rapports soumis par les trois grandes Commissions. UN وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث.
    Les trois grandes priorités de ce programme ont été l'encadrement, la coordination et la gestion rigoureuse de l'aide humanitaire. UN وكانت مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة هي القيادة في المساعدة الإنسانية والتنسيق والمساءلة.
    Ces trois grandes organisations constituent une ressource puissante en même temps qu'un moteur du changement en ce qui concerne les droits des femmes à Singapour. UN وهذه المنظمات الرئيسية الثلاثة هي مورد قوي وتعتبر كذلك عاملاً هاماً للتغيير فيما يتعلق بالمرأة في سنغافورة.
    28. À sa quatrième session, le Comité a décidé de recommander les personnes suivantes pour la présidence des trois grandes commissions : UN ٢٨ - في الدورة الرابعة، وافقت اللجنة على التوصية بأن تكون رئاسة اللجان الثلاث الرئيسية على النحو التالي:
    Les trois grandes composantes du Traité sont très interdépendantes et l'absence de progrès sur un front nuit aux progrès sur les autres. UN والعناصر الثلاثة الرئيسية للمعاهدة مترابطة ترابطا شديدا، وعدم إحراز تقدم في أحد الجوانب يعرقل التقدم في الجوانب الأخرى.
    Ces trois célébrations marquent les trois grandes religions qui sont issues de cette terre en guerre. UN وهذه الاحتفالات الثلاثة تكرس الديانات الثلاث الكبرى التي انبثقت من تلك الأرض التي يدور على أرضها القتال الآن.
    On trouvera dans le tableau ci-après un récapitulatif des produits et charges répartis en trois grandes catégories de services : infrastructures, gestion de projets et achats. UN ويقدم الجدول موجزا للإيرادات والمصروفات المقابلة للخدمات الأساسية الثلاث التي يوفرها المكتب: الهياكل الأساسية، وإدارة المشاريع، والمشتريات.
    Le Moyen-Orient est le berceau de trois grandes religions du monde. UN إن الشرق اﻷوسط مهد اﻷديان الثلاثة الكبرى في العالم.
    L'intervenant a donc axé son intervention sur trois grandes propositions qui pouvaient permettre de mobiliser des ressources supplémentaires. UN 4 - وتبعا لذلك، ركز المتحدث على مقترحات رئيسية ثلاثة تنطوي على إمكانية تعبئة موارد إضافية.
    On trouvera ciaprès les obligations découlant de l'article 4 de la Convention, classées selon ces trois grandes catégories: UN ويتم فيما يلي تصنيف الالتزامات المحددة في المادة 4 وفقاً للفئات العامة الثلاث التالية:
    Mais il s'agit d'un rêve inacceptable, car Jérusalem est une ville dotée d'une grande importance spirituelle pour les trois grandes religions du monde. UN غير أن هذا حلم مرفوض، ﻷن القدس مدينة ذات أهمية روحيــة عظيمة بالنسبة للديانات الكبرى الثلاث.
    Les ressources maintenues dans l'intérim auprès des trois grandes missions seront évaluées et mesurées au regard de l'encombrement du rôle et des contingences locales. UN وسيجري تقييم وقياس الموارد الانتقالية في أكبر ثلاث بعثات، بالمقارنة مع عدد القضايا وغيرها من الاحتياجات في الميدان.
    Les attaques ont également repris contre les trois grandes agglomérations qui restent dans l'est de la Bosnie : Srebrenica, Zepa et Gorazde. UN كما بدأت الهجمات مجددا على المراكز السكانية الكبيرة الثلاثة المتبقية في شرقي البوسنة: سريبرينيتسا وزيبا وغورازدي.
    On a préféré les regrouper sous les trois grandes rubriques présentées ciaprès. UN ويفضل تصنيفها في الفئات العريضة الثلاث المفصلة أدناه.
    Il en existe trois grandes catégories : les conteneurs transportés par camion, les conteneurs transportés sur remorque et les conteneurs maritimes. UN والحاويات لها أنواع أساسية ثلاثة: المركبة على الشاحنات؛ ومنها المركبة على المقطورات؛ والحاويات البحرية.
    Les suggestions de travaux futurs soumises à la Commission étaient présentées sous trois grandes rubriques : i) questions générales; ii) questions techniques; et iii) questions pratiques. UN وقدمت الى اللجنة مقترحات لمواصلة النظر في مجالات ثلاثة رئيسية هي: ُ١ُ قضايا السياسة العامة؛ ُ٢ُ القضايا التقنية؛ ُ٣ُ القضايا التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد