ويكيبيديا

    "trois piliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأركان الثلاثة
        
    • الركائز الثلاث
        
    • أركان عمل الأونكتاد الثلاثة
        
    • ثلاث ركائز
        
    • الأعمدة الثلاثة
        
    • ثلاثة أركان
        
    • الدعائم الثلاث
        
    • ثلاث دعائم
        
    • الأبعاد الثلاثة
        
    • ثلاثة أعمدة
        
    • الدعامات الثلاث
        
    • ركائزها الثلاث
        
    • الركائز الثلاثة
        
    • الثلاثة الرئيسية
        
    • بركائزها الثلاث
        
    Les trois piliers du TNP ne doivent pas se résumer à un seul d'entre eux, à savoir la non-prolifération. UN ولا ينبغي حصر الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار في ركن واحد، ألا وهو عدم الانتشار.
    Il faut maintenir l'équilibre entre les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويجب الحفاظ على التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Des efforts particuliers ont été déployés pour équilibrer les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. UN وبُذلت جهود خاصة لتحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Il suffit que l'un des trois piliers ne soit pas aussi solide que les autres pour que la voûte devienne instable. UN وإذا لم تكن هذه الركائز الثلاث كلها على نفس الدرجة من المتانة فإن السقف قد يصبح غير متوازن.
    Promotion et renforcement des synergies entre les trois piliers UN تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة
    La riposte intégrée de l'UNODC repose sur trois piliers : un travail normatif, des travaux de recherche et d'analyse, et la coopération technique. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة للمكتب تستند إلى ثلاث ركائز هي: العمل المعياري، والبحث والتحليل، والتعاون التقني.
    Les trois piliers du Traité se renforcent mutuellement, et doivent être mis en œuvre. UN وتعتبر الأعمدة الثلاثة في المعاهدة متعاضدة يدعم بعضها البعض، ويجب تنفيذها.
    Non seulement les trois piliers de la Convention sont importants pour le développement des pays en développement, mais ils nous fournissent également des outils importants pour lutter contre la pauvreté. UN إن جميع الأركان الثلاثة للاتفاقية مهمة بالنسبة لتنمية البلدان النامية، وتوفر أيضا أدوات هامة في مكافحتنا للفقر.
    Les efforts généraux de prévention du crime devraient se fonder sur les trois piliers suivants: prévention, amélioration du système de justice pénale et coopération internationale. UN وينبغي لمجمل جهود منع الجريمة أن تستند إلى الأركان الثلاثة التالية: منع الجريمة وتحسين نظام العدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي.
    Des déséquilibres persistent entre les trois piliers du développement durable, le pilier économique recevant l'attention la plus soutenue. UN وتبقى أوجه خلل قائمة بين الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة، مع استقطاب الركن الاقتصادي أكبر قدر من الاهتمام.
    L'Indonésie se félicite des récentes déclarations d'États dotés d'armes nucléaires concernant le désarmement et réitère que tout progrès exige une approche équilibrée, intégrale et non discriminatoire aux trois piliers du TNP. UN وترحب إندونيسيا بالبيانات التي أدلت بها مؤخرا الدول الحائزة على الأسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح بأن التقدم يتطلب اتخاذ نهج متوازن وشامل وغير تمييزي إزاء الأركان الثلاثة للمعاهدة.
    De même, si la solidité des trois piliers n'est pas assurée, cet édifice pourrait imploser et s'effondrer. UN وبالمثل، إذا لم تكن الركائز الثلاث جميعها متينة، يمكن لهذا الصرح أن يتهدم وينهار من تلقاء نفسه.
    Nous appuyons fermement l'approche des trois piliers énoncée dans le rapport du Secrétaire général. UN ونؤيد تأييدا شديدا النهج القائم على الركائز الثلاث الواردة في تقرير الأمين العام.
    Le rapport souligne clairement l'équivalence de ces trois piliers. UN ويشدد التقرير بوضوح على الطبيعة المماثلة لتلك الركائز الثلاث.
    Promotion et renforcement de synergies entre les trois piliers UN تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة
    Promotion et renforcement des synergies entre les trois piliers UN تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة
    Elle définit les trois piliers qui détermineront le succès de l'exercice. UN وتحدد هذه الخريطة ثلاث ركائز لنجاح إنجاز مشروع الدستور.
    Nous nous orientons vers un traité s'appuyant sur trois piliers. UN إننا نتحرك نحو معاهدة تستند إلى ثلاث ركائز.
    Les trois piliers du Traité se renforcent mutuellement, et doivent être mis en œuvre. UN وتعتبر الأعمدة الثلاثة في المعاهدة متعاضدة يدعم بعضها البعض، ويجب تنفيذها.
    Les Principes directeurs reposent sur trois piliers, à savoir les obligations de protéger, de respecter et de réparer. UN وتقوم المبادئ التوجيهية على ثلاثة أركان: الحماية والاحترام والانتصاف.
    De l'avis du Canada, chacun de ces trois piliers est lié aux autres et ils sont tous interdépendants. UN وترى كندا أن كل دعامة من هذه الدعائم الثلاث مترابطة ترابطا وثيقا مع الدعامتين اﻷخريين.
    Les politiques sociales intégrées reposent sur trois piliers : une vision politique claire; une unité de vues; et une exécution concertée. UN ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق.
    Il est désormais admis que le programme de développement pour l'après-2015, qui reprend dans un cadre intégré les objectifs des trois piliers du développement durable, se doit d'être universel. UN ومن المسلم به الآن أن خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تشمل أهدافاً في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في إطار متكامل، يجب أن تكون شاملة للجميع.
    Cette prévoyance repose sur les trois piliers que sont l'assurance vieillesse, survivants et invalidité fédérale (AVS/AI), la prévoyance professionnelle et la prévoyance individuelle. UN وتستند هذه الحالات إلى ثلاثة أعمدة هي التأمين ضد الشيخوخة، والورثة والعجز الاتحادي، الحالة المهنية والحالة الفردية.
    On a également relevé la nécessité d'examiner ces questions par rapport aux trois piliers du développement durable. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى النظر في هذه المسائل داخل سياق الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة.
    Il faut préserver l'équilibre entre les trois piliers du Traité, qui se renforcent mutuellement. UN وأضاف أنه يجب الحفاظ على التوازن بين ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضاً.
    Nombre de délégations ont cité l'exploitation minière comme étant un domaine à la croisée des trois piliers du développement durable. UN 92 - وأشار كثير من الوفود إلى مسألة التعدين باعتبارها مسألة تتقاطع فيها بوضوح الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Un pas important dans cette direction serait de faire de l'appui à l'Afrique un point périodique, permanent, inscrit à l'ordre du jour du CCS et de ses trois piliers. UN ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له.
    La coopération multilatérale dans le domaine de l'approvisionnement en combustible contribuera au renforcement de la confiance et facilitera la mise en œuvre du Traité et de ses trois piliers. UN وسيساعد التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإمداد بالوقود على بناء الثقة وتعزيز تنفيذ المعاهدة بركائزها الثلاث جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد