Quand tu m'as demandé si je croyais en la vie sur d'autres planètes, Tu n'avais pas idée à quel point cette question était ironique. | Open Subtitles | عندما سألتني إذا كنت أؤمن بالحياة على الكواكب الأخرى لم يكن لديك فكرة كم كان سؤالك من سخريات القدر |
Tu n'avais pas d'homme de main pour me libérer de prison parce que tu m'aimais. | Open Subtitles | لم يكن لديك الأخضر الخاص الأبله احفظني من السجن لأنك تحبينني. |
Tu n'avais pas le droit de me cacher, que j'avais un fils. | Open Subtitles | لم يكن لديك الحق لإخفاء حقيقة وجود ابن لي |
Tu le saurais si Tu n'avais pas boudé tout l'été. | Open Subtitles | اذا لم تكوني مختفية عن الأنظار طوال الصيف. |
Si Tu n'avais pas été là, cette nuit, je serais mort. | Open Subtitles | لو انك لم تكوني بمنزلي هذه الليله لكنت ميتا |
Le plan auquel je pensais et que Tu n'avais pas et que je suis la personne parfaite pour l'appliquer. | Open Subtitles | اعني الخطة التي فكرة بها و انت لم تفعل و انا الشخص المثالي لتنفيذها |
Tu n'avais pas besoin de faire ça. | Open Subtitles | ليأتي ويعلق معك بدلا من ذلك. لم يكن لديك للقيام بذلك. |
Qu'est-ce que sont tous ces tatouages que Tu n'avais pas la dernière fois ? | Open Subtitles | ما هو الحال مع جميع الوشم لكم ان لم يكن لديك آخر مرة؟ |
Tu n'avais pas à dire ça, mais ça fait tout de même du bien de l'entendre. | Open Subtitles | لم يكن لديك الى القول ان لكنه لا يزال يشعر بالارتياح لسماع. |
Tu n'avais pas le droit sans me demander ma permission. | Open Subtitles | لم يكن لديك الحق دون طلب إذن مني. |
Je suis sûre que Tu n'avais pas beaucoup en commun avec l'ancienne bonne quand tu l'as rencontrée. | Open Subtitles | حسنا، أنا متأكد من أنك لم يكن لديك الكثير من القواسم المشتركة مع خادمة القديمة عندما قابلتيها في الاول |
Tu n'avais pas quelques secondes, mais bien trois semaines. | Open Subtitles | لم يكن لديك ثواني. لقد كان لديك 3 أسابيع. |
Ce qui est drôle, c'est que tu as dit que Tu n'avais pas vu Grace et tu as des photos d'elle prises en octobre ! | Open Subtitles | ساخبرك ما هو المضحك المضحك انك اخبرتني انك لم تلتقي بجريس لكن لديك صور لها على جهازك من شهر اكتوبر |
Bien sûr, Tu n'avais pas suffisamment confiance en moi pour me dire que tu pensais que Joan Dillinger était la traître. | Open Subtitles | بالطبع , انت لم تثق فى بما يكفى لتدعنى اعرف انك فكرن ان جوان ديلينجر كان فى الامر |
J'allais dire que Tu n'avais pas touché notre cadavre, pour l'instant. | Open Subtitles | ما كنت سأقوله.. أنكِ لم تشرحي جثتنا حتى الآن |
Tu n'avais pas besoin de me le dire. Tu aurais juste pu ne pas venir. | Open Subtitles | تعلمين , لم يكن عليك أن تقول لى هذا فقط كنت أختفى |
Dis-moi que Tu n'avais pas d'autre choix. Tu sais très bien que je n'avais pas le choix. | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني بأنهُ لم يكن لديكِ أيّ خيّار. |
Tu n'avais pas le droit de faire ça. | Open Subtitles | هل كان لديك أي حق في القيام بذلك. |
Même si c'était vrai, Tu n'avais pas l'habitude de me traiter de cette façon. | Open Subtitles | هراء، وأنت تعرف ذلك حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة |
Tu as l'impression qu'elle a envie de me connaître, moi pas ? - Tu n'avais pas une autre bouteille ? | Open Subtitles | اتبدو كأمرأة تريد التعرف علي؟ أليس لديك عبوة أخرى؟ |
Si Tu n'avais pas arrêté l'ascenseur, on aurait pu partir après ce beau discours. | Open Subtitles | إذا كنت لم توقف المصعد كنت قد خرجت بعد خطابك الجميل |
Et si Tu n'avais pas eu les couilles de venir me voir, on n'aurait rien. | Open Subtitles | ولو لم تملك الجرأة للقدوم إليّ .. لما كان لدينا شئ بين أيدينا الآن |
il était déboussolé, mais Tu n'avais pas à prendre son gobelet. | Open Subtitles | حسنا، رجل مشوش قليلا ما كان عليك أن تأخذي الكأس. |
- J'ai fait ce que je devais. Sauvé ce que je pouvais... - Mais Tu n'avais pas à opérer le bébé. | Open Subtitles | قمت بعمل مايجب عملة,فعلت الشيئ الذي يمكن ان ينقذها لكن لم يكن عليكِ أن تجري العملية للطفل |
Si Tu n'avais pas énervé l'agent du département de l'énergie si tu avais juste pu accepter que certaines personnes disent "1900" ( "and" est rajouté en anglais) au lieu de "1900..." | Open Subtitles | إنْ لمْ تكن قد أزعجت مُمثل وزارة الطاقة، إنْ كان بإمكانك القبول أنّ بعض الناس يقولون "100 وَ 9000" بدلاً من "109000"... |