Les nouveaux tubes devaient être en aluminium anodisé car ils seraient stockés dans des conditions incertaines avant d'être utilisés. | UN | وكان من المقرر أن تكون الأنابيب الجديدة مُأَنْوَدة مراعاةً لأحوال التخزين غير المضمونة السلامة ريثما يجري تشغيلها. |
Je vous donnerais bien ce truc en IV, mais le glaçage s'agglutine dans les tubes. | Open Subtitles | كنتُ سأعطيكِ محلولاً وريديّاً من هذه لكنّ الوجهَ سيعلق في الأنابيب الصغيرة |
Parmi les souvenirs proposés, des petits tubes de verre avec un bouchon en or et refermant des diamants de la région. | UN | من ضمن التحف التذكارية المعروضة أنابيب زجاجية صغيرة ذات سدادة ذهبية وفي داخلها أحجار ماس من المنطقة |
Ce qui signifie qu'il y a environ 4 tubes restant. | Open Subtitles | وهذا ما يعني ان لديهم حوالي أربعة أنابيب. |
La CAT va devoir se charger de récupérer les tubes. | Open Subtitles | لابد أن تكون الوحدة مسئولة عن استعادة العبوات |
En raison de problèmes imputables à son sous-traitant, le vendeur n'a pas pu livrer tous les tubes, comme il en avait été initialement convenu. | UN | ولم يتمكّن البائع من تسليم جميع الأنابيب المتفق عليها أصلاً بسبب مشكلات تُعزى إلى المتعاقد الفرعي معه. |
Consécutivement à la livraison par le vendeur d'une certaine quantité de tubes non chromés, l'acheteur a cessé de passer des commandes. | UN | وبعد أن سلّم البائع عدداً من الأنابيب غير المطلية، كفّ المشتري عن تقديم طلبات أخرى. |
Cependant, il faut souligner que le diamètre des tubes doit être adapté pour éviter une perturbation excessive des sédiments ou l'obstruction par les nodules. | UN | ولكن ينبغي التشديد على ضرورة ضبط قطر الأنابيب لتفادي التعكير المفرط للرواسب أو الإعاقة من قِبل العقيدات. |
tubes d'un diamètre intérieur supérieur ou égal à 65 mm, ayant une paroi d'une épaisseur d'au moins 25 mm et mesurant au moins 50 mm de long; | UN | ' 2` الأنابيب التي يبلغ قطرها الداخلي 65 ملم أو أكثر ويبلغ سمك جدارها 25 ملم أو أكثر وطولها 50 ملم أو أكثر؛ أو |
Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. | UN | وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي. |
Le Comité note que Mitsubishi n'a pas non plus fourni d'information indiquant laquelle des parties devait assumer les frais de livraison des tubes. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن ميتسوبيشي لم تقدم أدلة تبيِّن من هو الطرف الذي يجب أن يتحمل تكاليف تسليم تجهيزات خط الأنابيب. |
Je me demande s'il a marché sur une paire de tubes. | Open Subtitles | أتسائل فيما لو كان قدْ داس على بضعة أنابيب |
Elle a des tubes dans le nez et de l'oxygène qu'elle traîne comme un caniche. | Open Subtitles | لديها أنابيب خارجة من أنفها تتحرك مثل الدبابة مثل كلب على المقود |
Il y a 43 km de tubes pneumatiques sous la ville, liant tous les commissariats. | Open Subtitles | توجد أنابيب هوائية طولها 27 ميلاً تحت المدينة, تربط جميع أقسام الشرطة |
savez vous pourquoi les tubes d'orgues avaient des longueurs différentes? | Open Subtitles | اتسائلت يوماً لماذا أنابيب الأورغن لديها أطوال مختلفة؟ |
Ce ne sont pas "mes" bulles. Elles viennent des tubes. | Open Subtitles | لست أنا من فعل الفقاعات انها أنابيب الجاكوزي |
Élimination des graisses et nettoyage des tubes de résonance | UN | إزالة الشحم وغسل أنابيب الرنين المغنطيسي النووي |
Les mécanismes de déclenchement sur les tubes ne peuvent être activés que par un relais satellite. | Open Subtitles | الية التفجير على هذه العبوات يمكن إطلاقها من خلال الاتصال بالقمر الصناعي فقط |
Vous avez cité les tubes, les seringues et le propofol comme preuves, mais ce ne sont pas des outils sensés pour un chirurgien ? | Open Subtitles | أنت أسميت الانابيب , الحق و البروبوفول أدله لكن , أليس من المنطقي أن يمتلك جراح تلك الادوات؟ |
Vous savez, les bons vieux tubes qu'on utilisait dans les vieilles radios... une pyramide de citrouilles. | Open Subtitles | كأنها صمامات قديمة التي يسخدموها في أجهز المذياع القديمة. وكومة كبيرة من اليقطين. |
C'est ça tes priorités, la viande rouge et les vieux tubes? | Open Subtitles | هل هذه أولوياتك اللحم المشوي و الأغاني القديمة؟ |
Il manque 11 tubes du virus. Où sont-ils ? | Open Subtitles | لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس أين هم؟ |
L'équipe a emporté un de ces tubes et a photographié tous les autres. | UN | وقام الفريق بأخذ أنبوب 81 ملم، كما صور فوتوغرافيا الأنابيب كافة. |
Il peut être en train d'ouvrir ses tubes lance torpilles. | Open Subtitles | هو قد يحاول الإنفتاح أبواب إنبوب طوربيده. |
Ces tubes électroniques alimentent en énergie quatre machines à souder qui transforment des feuillards d'acier en tubes à joints soudés qui sont utilisés pour fabriquer des bicyclettes. | UN | وهي صمامات تغذي بالكهرباء أربع آلات لحام تستخدم لتحويل شرائط الصلب إلى مواسير من الصلب موصولة باللحام لصنع الدراجات. |
Est-ce que vous réalisez combien de personnes pourraient mourir si ces hommes ne nous conduisent pas aux 19 autres tubes? | Open Subtitles | هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟ |
Les tubes électroniques ont une durée d'utilisation limitée et l'un d'entre eux est déjà endommagé. | UN | ولهذه الصمامات عمر افتراضي محدود، ولقد فشل بالفعل واحد منها. |
Nous transmettons les coordonnées des tubes à la police et à l'Institut Sanitaire. | Open Subtitles | نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد |
Pour ce qui est des futurs sous-marins, selon sa toute dernière évaluation, le Royaume-Uni pourra satisfaire à cette condition avec 12 et non pas 16 tubes lance-missiles comme dans ses sous-marins actuels. | UN | وفيما يتعلق بالغواصات في ترسانة أسلحتنا في المستقبل، يشير آخر تقييم أجريناه إلى أنه بإمكاننا استيفاء هذا الشرط بمنظومات تضم 12 ماسورة لإطلاق القذائف عِوض 16 ماسورة التي تشتمل عليها غواصاتنا الحالية. |
Et je nous fais une compil pour la route. J'ai les plus grands tubes des années 80. Avec Starship... | Open Subtitles | ولقد قمت بعمل مزيج أغاني للطريق أنت مدين لي |