ويكيبيديا

    "un calendrier d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جدول زمني
        
    • جدولا زمنيا
        
    • جدولاً زمنياً
        
    • وتحديد مواعيد
        
    • وجدول زمني
        
    • إطارا زمنيا
        
    • بجدول زمني
        
    • برنامج زمني
        
    • وإطار زمني
        
    • منظور زمني
        
    • وجدولا
        
    • وجدولاً زمنياً
        
    Ce plan devrait être approuvé prochainement, en conjonction avec un calendrier d'application et des mesures de suivi. UN ومن المتوقع أن تتم قريبا الموافقة على هذه الخطة مع جدول زمني ﻹجراءات التنفيذ والمتابعة.
    À cet égard, le Gouvernement jordanien suggère un calendrier d'examen qui donne suffisamment de souplesse aux experts chargés du processus. UN وفي هذا الصدد، تقترح حكومة الأردن تحديد جدول زمني لعملية الاستعراض يتيح مرونة كافية للخبراء المعنيين بعملية الاستعراض.
    Un échéancier et un calendrier d'évaluation devraient pouvoir être proposés par le Secrétaire général, dans le rapport qu'il remet au Conseil de sécurité au moment du lancement de chaque opération. UN وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية.
    Il sert à fournir un calendrier d'exécution du projet et à établir des repères d'étape permettant de vérifier les progrès. UN فهي توفر جدولا زمنيا لتنفيذ المشروع وتضع معالم يمكن استخدامها لرصد التقدم المحرز.
    Observations : La première option en ce qui concerne l'article 1 ter, permettra aux Parties de fixer un calendrier d'élimination progressive pour les Parties visées à l'article 5 à une date ultérieure. UN تعليقات: سيتيح الخيار الوارد في المادة 1 ثالثاً للأطراف أن تضع في موعد لاحق جدولاً زمنياً للخفض التدريجي للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Elle demande également au gouvernement de s'engager à respecter les droits de l'homme et la liberté d'expression, et à établir un calendrier d'élections libres. UN ويطلب الاتحاد أيضا أن تلتزم الحكومة باحترام حقوق اﻹنسان وحرية التعبير وبوضع جدول زمني لاجراء انتخابات حرة.
    Etablissement d'un calendrier d'approbation des nouveaux projets UN إعداد جدول زمني للموافقة على المشاريع الجديدة
    Le cadre serait affiné de manière à identifier des programmes et des projets, à définir des priorités et à fixer un calendrier d'exécution. UN وستستكمل صياغة هذا اﻹطار بمزيد من التفصيل بهدف تحديد البرامج والمشاريع وتعيين اﻷولويات وتحديد جدول زمني للتنفيذ.
    Il faudrait établir et présenter à l'Assemblée générale un calendrier d'exécution du plan-cadre d'équipement qui soit clair et réaliste. UN وينبغي وضع جدول زمني واضح وواقعي لتنفيذ المخطط العام وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Quatrièmement, le programme de travail proposé, assorti d'un calendrier d'activités à élaborer après l'adoption du programme de travail, devrait être valable pour la durée de la session annuelle de la Conférence. UN رابعاً، إن أي برنامج عمل يجري اقتراحه، وأي جدول زمني للأنشطة التي يتعين الخوض في تفاصيلها بعد اعتماد برنامج العمل ينبغي أن يكونا صالحين طوال الدورة السنوية التي يستغرقها المؤتمر.
    Dans la plupart des autres organes multilatéraux, le programme de travail est essentiellement un calendrier d'activités à mener. UN فبرنامج العمل في معظم الهيئات متعددة الأطراف الأخرى، هو جدول زمني للأنشطة التي يعتزم إنجازها.
    Le Gouvernement ivoirien de réconciliation nationale a établi un calendrier d'élections libres, transparentes et crédibles UN قيام حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بإعداد جدول زمني لعقد انتخابات حرة وتتسم بالشفافية ويعتد بها
    Actuellement, les actions menées dans le cadre du projet portent sur le recrutement de fonctionnaires nationaux, la tenue de consultations avec les partenaires et la mise au point d'un calendrier d'exécution. UN ويتمثل تركيز المشروع في الوقت الحاضر في توظيف موظفين وطنيين، وإجراء مشاورات مع الشركاء، ووضع جدول زمني للتنفيذ.
    Pour prévenir une interruption du financement, l'ONU a établi un calendrier d'échelonnement des besoins en 2005 dans son plan de travail. UN وبهدف تفادي النقص في التمويل، وضعت منظومة الأمم المتحدة جدولا زمنيا للاحتياجات ضمن خطة العمل طوال عام 2005.
    On trouve également dans le rapport susmentionné un calendrier d'exécution du projet. UN ويضع التقرير جدولا زمنيا جديدا لتقديم خطة مفصلة لتنفيذ المشروع.
    L'Accord contient également un calendrier d'exécution et un système de répartition des postes de gouvernement, qui ont été mis en oeuvre par les parties. UN وتضمن الاتفاق أيضا جدولا زمنيا للتنفيذ وصيغة لتوزيع المناصب الحكومية، قامت اﻷطراف بتنفيذه.
    Observations : La première option en ce qui concerne l'article 1 ter, permettra aux Parties de fixer un calendrier d'élimination progressive pour les Parties visées à l'article 5 à une date ultérieure. UN تعليقات: سيتيح الخيار الوارد في المادة 1 ثالثاً للأطراف أن تضع في موعد لاحق جدولاً زمنياً للخفض التدريجي للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    20. L'Office devrait intervenir au tout premier stade du processus de planification d'un projet pour fournir le concours technique nécessaire à la mise au point d'un projet bien conçu et d'un calendrier d'exécution réaliste permettant de mener promptement le projet à bonne fin. UN ٢٠ - ينبغي أن يكون اشتراك اﻷونروا في أي مشروع منذ بداية عملية التخطيط له وذلك لتوفير الخبرة اللازمة في وضع خطة عملية للمشروع وتحديد مواعيد التنفيذ بطريقة واقعية لﻹسراع بإنجاز المشروع.
    Le Gouvernement et l'UNICEF devraient élaborer un plan de transfert de compétences et un calendrier d'acquisition de connaissances spécialisées sur le plan national. UN ويجب على اليونيسيف والحكومة وضع خطة لنقل المهارات وجدول زمني لبناء خبرة فنية وطنية.
    Le Parlement a prié le Président d'élaborer un calendrier d'élimination des armements au titre de l'accord et de veiller à la surveillance de son exécution. UN وطلب البرلمان إلى الرئيس أن يضع إطارا زمنيا لتصفية اﻷسلحــة المقــرر تخفيضها بموجب الاتفاق، وأن يكفل رصد تنفيذه.
    Nous vous sommes reconnaissants, à vous et à l'ensemble des présidents pour l'année 2008, de nous avoir procuré un calendrier d'activités pour la session. UN سيدي الرئيس، إننا نشعر بالامتنان لك ولجميع الرؤساء لعام 2008 على تزويدنا بجدول زمني لأنشطة هذه الدورة.
    Ils ont publié un calendrier d'activités afin de mobiliser les organisations mayas, xincas et garifunas qui souhaitent participer aux travaux des commissions paritaires. Il convient de mentionner l'examen de propositions destinées aux commissions paritaires qui s'occupent de la réforme de l'enseignement, comme par exemple celle du Conseil national de l'enseignement maya au Guatemala. UN وأعلنت هذه القطاعات عن برنامج زمني لﻷنشطة من أجل عقد اجتماعات لمنظمات المايا واﻹنكا، والغاريفونس، المهتمة بصفة خاصة باللجان النقابية ويجدر بالذكر أنه تجري دراسة مقترحات اللجان النقابية، كاقتراح المجلس الوطني لتعليم المايا في غواتيمالا، ذات الصلة باﻹصلاح التعليمي.
    Le Comité estime qu'il faut énoncer clairement un plan d'ensemble de la restructuration et un calendrier d'exécution. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة الى تقديم بيان واضح للخطة العامة ﻹعادة التشكيل وإطار زمني لتنفيذها.
    La proposition, visant à faire en sorte que les buts et objectifs adoptés par les conférences des Nations Unies soient synthétisés, chiffrés, classés par ordre de priorité et dotés d'un calendrier d'exécution raisonnable, servira cet objectif. UN والاقتراح القاضي بتوليف اﻷهداف والمرامي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتقدير تكلفتها، وتحديد أولوياتها، ووضعها في منظور زمني معقول للتنفيذ، سيخدم هذا الغرض.
    Un plan d'action et un calendrier d'exécution ont également été conçus pour 2012. UN ووضع الفريق أيضا خطة عمل وجدولا زمنيا لعام 2012.
    Quant aux travaux consacrés au droit commercial international, ils prévoient dorénavant un renforcement de la coopération avec les autres institutions qui légifèrent dans ce domaine, sous l'égide de la CNUDCI; ils comprennent également un programme et un calendrier d'activités d'assistance technique plus soutenues. UN ويتضمن العمل المتعلق بالقانون التجاري الدولي تحسين التعاون مع المنظمات الأخرى المعنية بصياغة القواعد في مجال التجارة الدولية، وذلك بتوجيه من لجنة القانون التجاري الدولي، وبرنامج عمل وجدولاً زمنياً لأنشطة المساعدة التقنية الموسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد