Dans le cadre du projet, un centre international de formation technique a été créé à Almaty (Kazakhstan), en appui aux tâches de vérification. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
Il pourrait peut-être aussi y avoir un centre international de recherche et de conseil qui serait associé à cette autorité. | UN | وقد يكون هناك مركز دولي للبحوث والمشورة، مرتبط بوظائف تلك السلطة. |
Le Gouvernement a proposé de créer un centre international chargé de centraliser et de coordonner les activités de recherche. | UN | وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي. |
Nous notons avec satisfaction qu'un centre international de sûreté nucléaire, ainsi qu'un centre international de sûreté sismique, ont été récemment crées. | UN | ونلاحظ بعين الرضا إنشاء مركز السلامة النووية الدولي مؤخرا، فضلا عن إنشاء مركز دولي للسلامة من الهزات الزلزالية. |
L'organisation offre des services aux niveaux régional et national, avec l'appui d'un centre international situé à Rome. | UN | وتقدم الجمعية خدماتها على الصعيدين الإقليمي والوطني، بدعم من مركز دولي يوجد في روما. |
L'Iran et l'ONUDI ont récemment signé un accord visant à établir un centre international de nanotechnologies. | UN | وقد وقعت إيران واليونيدو مؤخرا اتفاقا لإنشاء مركز دولي التكنولوجية النانوية. |
Au Bélarus, un centre international de formation a été créé pour dispenser une formation sur les migrations et la prévention de la traite. | UN | وفي بيلاروس، أنشئ مركز دولي للتدريب لتوفير التدريب في مجال الهجرة ومنع الاتجار. |
En fournissant des conseils techniques à la Hongrie, l'ONU a contribué à établir à Budapest un centre international pour la prévention du génocide. | UN | وعن طريق تقديم المشورة الفنية للمجر، ساعدت الأمم المتحدة على إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية في بودابست. |
Dans le cadre du projet, un centre international de formation technique a été créé à Almaty (Kazakhstan) en appui aux tâches de vérification. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أُنشئ في ألماتي، كازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني دعماً لمهام نظام التحقق ذي الصلة بالمعاهدة. |
À cet égard, l'Atelier avait notamment pour objectif d'élaborer les éléments d'une résolution visant à créer un centre international de la science et de l'enseignement de la météorologie spatiale. | UN | وفي هذا الصدد، كان على حلقة العمل أن تضع عناصر لقرار يقضي بإنشاء مركز دولي لعلوم وتدريس طقس الفضاء. |
Enfin, il faudrait créer un centre international chargé des études concernant le nettoyage de l'île. | UN | وقال إن لجنته تحبذ أيضا إنشاء مركز دولي لإجراء أبحاث تطهير الجزيرة. |
Il a contribué à l'instauration d'un centre international pour l'étude de ce phénomène et coopérera étroitement avec le Gouvernement équatorien dans ce domaine. | UN | وأضاف أن المنظمة كان لها دور فعال في إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة النينيو وستتعاون تعاونا وثيقا مع حكومة إكوادور في هذا الميدان. |
Le Groupe de Rio est partisan de la création d'un centre international de recherche sur le phénomène El Nino. | UN | وأعلن أن مجموعة ريو تعلق أهمية كبيرة على إنشاء مركز دولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو. |
Dans ce contexte, l'Équateur a proposé d'établir dans ce pays un centre international de recherches sur ce phénomène naturel. | UN | وفي هذا الإطار، تخطط إكوادور لإنشاء مركز دولي لدراسة هذه الظاهرة الطبيعية، تطلب له دعم المجتمع الدولي. |
La Russie, pour sa part, en a déjà pris l'initiative et est disposée à établir sur son territoire un centre international de ce type. | UN | وقد قامت روسيا للتو بتقديم مثل هذا الاقتراح، وهي مستعدة لإنشاء مركز دولي من هذا النوع على أراضيها. |
Il faudrait créer un centre international de notification dont les fonctions essentielles seraient les suivantes: | UN | وينبغي إنشاء مركز دولي للإخطار. وسيضطلع المركز أساساً بالوظيفة التالية: |
Une proposition visait également à établir à Christchurch un centre international de règlement des conflits. | UN | وكان هناك اقتراح بإنشاء مركز دولي لحل الصراعات في كرايست تشيرش. |
M. Nedilko propose par conséquent de créer au Bélarus un centre international pour les technologies innovantes. | UN | واقترح، من ثم، إنشاء مركز دولي للتكنولوجيات الابتكارية في بيلاروس. |
Avec l'appui du Gouvernement norvégien, nous avons installé un centre international de formation pour les experts des centres de données nationales des pays d'Asie centrale. | UN | وبدعم من حكومة النرويج، أنشأنا مركزاً دولياً لتدريب خبراء مراكز البيانات الوطنية من بلدان وسط آسيا. |
L'AIEA a créé, en coopération avec le Japon, un centre international pour la sûreté sismique à Vienne. | UN | وبالتعاون الكامل مع اليابان، أنشأت الوكالة في فيينا أيضا، مركزا دوليا للسلامة من الزلازل. |
On préconise l'ouverture d'un centre international d'études multiraciales et multiculturelles, dont la tâche essentielle serait de mener des études approfondies sur ces questions. L'université des Antilles, établie dans une région caractérisée par le pluralisme ethnique et religieux, offrirait un site idéal à la création d'un tel centre. | UN | فالبحث الشامل بشأن مثل هذه المسائل إنما يجب أن يشكل المهمة الأولية لمركز دولي للدراسات المتعلقة بتعدد الأعراق والثقافات ومن شأن جامعة ويست إنديز أن تمثل مكانا مناسبا لاحتضان هذا المركز وهي جامعة متميزة بتعددها الإثني والديني. |
C'est dans ce but qu'en étroite collaboration avec le Comité international olympique et le Président Samaranch, nous avons créé en Grèce un centre international pour la Trêve olympique. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قمنا، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الأوليبمية الدولية والرئيس سامارانش، بإنشاء المركز الدولي للهدنة الأوليمبية في اليونان. |
Prenant acte du fait que le Gouvernement italien a entrepris de créer un centre international de recherche sur les connaissances traditionnelles, à Matera (Italie), | UN | وإذ يحيط علما بأن، الحكومة الإيطالية تعكف على إنشاء مركز أبحاث دولي للمعارف التقليدية في ماتيرا، إيطاليا، |
Il a par ailleurs été démontré qu'un centre international de données unique, de la structure et de la taille établies pendant les essais en cours, pouvait acquérir les données de façon systématique et en ligne depuis les stations primaires, et, le cas échéant, depuis les stations auxiliaires, moyennant une procédure automatique de demande. | UN | وقد ثبت أيضا أن بامكان مركز بيانات دولي واحد، بالحجم والهيكل الجاري اﻵن اختيارهما، أن يستوفي المهام المطلوبة لجمع البيانات روتينياً وفوراً من المحطات الرئيسية، وإذا لزم اﻷمر من المحطات المساعدة، من خلال عملية طلب أتوماتيكية. |
Ou bien on pourrait opter pour la création d'un centre international de formation en matière de gestion durable de l'énergie, qui assurerait la liaison entre toutes les initiatives prises dans le domaine de la formation en vue de promouvoir la gestion de l'énergie aux fins du développement durable. | UN | وإنشاء مركز تدريب دولي للطاقة المستدامة هو خيار آخر يمكن أن يكون بمثابة مركز تنسيق ودعم الجهود الرامية إلى تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة عن طريق التدريب. |