ويكيبيديا

    "un emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وظيفة
        
    • على عمل
        
    • العمالة
        
    • فرص العمل
        
    • فرص عمل
        
    • الوظيفة
        
    • عن عمل
        
    • توظيف
        
    • إلى العمل
        
    • على وظائف
        
    • سوق العمل
        
    • بوظيفة
        
    • بوظائف
        
    • عملاً
        
    • للتوظيف
        
    Toute personne qui a 16 ans révolus et qui occupe un emploi rémunéré couvert par une assurance doit être assurée aux termes de la loi. UN وكل شخص بلغ سن ٦١ عاما ويشغل وظيفة تدر دخلا وقابلة للتأمين عليها يجب أن يكون مؤمنا عليه بموجب القانون.
    Part de la population active ayant plus d'un emploi à temps plein UN نسبة السكان العاملين في أكثر من وظيفة واحدة على أساس متفرغ
    Ces personnes reçoivent en outre des conseils juridiques, ainsi que des recommandations pour trouver un emploi. UN وتتوفر لهؤلاء على المشورة القانونية الملائمة، وتقدم لهن توصيات بشأن العثور على عمل.
    Le chômage a augmenté au niveau mondial et des millions de personnes sont sous-employées ou ont un emploi précaire. UN وازدادت معدلات البطالة العالمية، ويعاني ملايين آخرون إما في مجالات العمالة الناقصة أو العمالة الهشة.
    En pareil cas, le droit à la sécurité sociale implique que l'État assure la protection de ceux qui ne peuvent trouver un emploi. UN وفي هذه الظروف، يتطلب الحق في الضمان الاجتماعي من الدولة أن تكفل حماية الأشخاص الذين يعجزون عن تأمين فرص العمل.
    Les programmes mènent des actions intégrées pour aider les femmes au chômage, et poursuivre une formation débouchant sur un emploi garanti. UN وسوف توفر البرامج إجراءات متكاملة لدعم النساء العاطلات عن العمل، ومواصلة تدريبهن مع ضمان فرص عمل لهن.
    De même, 69,3 % des femmes ont pu, grâce à la formation, obtenir un emploi, dont 40,8 % dans le secteur de l'hôtellerie. UN وبالمثل، حصلت 69.3 في المائة من النساء المدربات على وظيفة بعد إتمام الدورة، منهن 40.8 في المائة في قطاع الفنادق.
    À son tour, un emploi dans l'économie officielle les aiderait à éviter l'exploitation sur le lieu de travail. UN وبالتالي، فإن شغل المرأة وظيفة في المجال الاقتصادي الرسمي غالبا ما يساعدها على تجنب الاستغلال في مكان العمل.
    Les pouvoirs locaux ont fourni à chaque malade ayant suivi un traitement une aide financière forfaitaire, ainsi qu'un emploi et un logement individuel. UN وقدمت السلطة التنفيذية المحلية إلى كل مصاب خضع للعلاج مجموعة موارد مالية دفعت مرة واحدة، بالإضافة إلى وظيفة ومسكن خاص.
    Pourquoi ? Et bien ... l'autre jour vous m'avez offert un emploi en échange... Open Subtitles لِمَ لا؟ .. لأنك قبل بضعة أيام عرضتَ علي وظيفة مقابل
    Et après t'avoir menti, je t'ai trouvé un emploi dans un grand et puissant cabinet. Open Subtitles و بعد ان كذبت عليك حصلت لك على وظيفة في شركة عملاقة
    Heureusement Mme Malamut, elle, a un emploi en ce moment Open Subtitles لحسن الحظ أن عميلتي لديها وظيفة بالوقت الراهن
    En outre, les aides financières concernent essentiellement les handicapés qui travaillent ou ceux qui sont à la recherche d'un emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التمويل متاح بصورة رئيسية للأشخاص الذين يعملون أو لتمكين الأشخاص من الحصول على عمل.
    Certaines personnes paient un intermédiaire qui organise leur voyage et les aide à traverser les frontières pour trouver un emploi. UN ويدفع البعض لأحد الوكلاء ليرتب لهم عملية السفر واجتياز الحدود كي يتمكنوا من العثور على عمل.
    La promotion de plein emploi pour tous serait une stratégie de lutte contre la pauvreté et la précarité pour un emploi pour tous. UN وتجدر الإشارة إلى أن تعزيز العمالة الكاملة للجميع هي استراتيجية لمكافحة الفقر وعدم الاستقرار لتوفير موطن شغل للجميع.
    Ainsi, il leur sera plus facile de trouver un emploi. UN وسوف يسهل عليهم هذا العثور على فرص العمل.
    Beaucoup de personnes migrent aujourd'hui des zones rurales vers les villes et ont du mal à y trouver un emploi. UN واليوم، يهاجر الكثير من الناس من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. ومن الصعب عليهم العثور على فرص عمل.
    Durée de la recherche d'un emploi, par sexe UN الوقت المنفق في الحصول على الوظيفة حسب الجنس
    :: 349 personnes handicapées, dont 34,50 % de femmes, ont reçu une formation à la recherche active d'un emploi. UN شمل التدريب المتعلق بالبحث الفعلي عن عمل 349 شخصاً ذا إعاقة، بينهم 34.50 في المائة من النساء.
    Grâce à ces programmes, près de 80 000 personnes ont trouvé un emploi, à court ou à long terme. UN وأفضت هذه البرامج إلى توظيف قرابة 000 80 شخص بعقود قصيرة الأجل أو طويلة الأجل.
    Ce dispositif facilite la transition des travailleurs handicapés d'un emploi en milieu protégé à un emploi en milieu ouvert. UN ويتمثل هدفها النهائي في تسهيل انتقال العمال ذوي الإعاقة من الوظائف المحمية إلى العمل في بيئة حرة.
    Beaucoup de fonctionnaires essaient donc de se faire transférer à d'autres départements ou bureaux du Secrétariat ou cherchent un emploi ailleurs. UN وبالتالي، يحاول العديد منهم الالتحاق بإدارات ومكاتب أخرى بالأمانة العامة، أو يسعون للحصول على وظائف في أماكن أخرى.
    Formation professionnelle pour des métiers recherchés sur le marché du travail suivie de l'affectation à un emploi; UN :: التدريب المهني على الحرف المطلوبة في سوق العمل للتعيين في إحدى الوظائف عقب ذلك؛
    Et bien, quand je n'avais plus de travail, j'ai dû prendre un emploi dans la construction pour refaire une maison. Open Subtitles حسنا.. عندما كنت عاطلا عن العمل اضطررت الى القبول بوظيفة البناءو العمل على اعادة تصميم البيوت
    Sur le nombre total de chômeurs ayant mené à terme leurs cours de formation, 110 ont trouvé un emploi. UN ومن بين العدد الإجمالي للمتعطلين عن العمل الذين أكملوا الدورة التدريبية، تم إلحاق 110 بوظائف.
    En deux ans, plus de 200 jeunes ont obtenu un emploi grâce à ce Centre. UN وخلال سنتين، تلقى عملاً عن طريق المركز أكثر من 200 من الشباب؛
    La promotion et le développement des possibilités de participation des femmes en vue d'assurer l'égalité d'accès à un emploi à temps complet et à un travail décent UN تحسين وتطوير فرص مشاركة المرأة للحصول على فرص متساوية للتوظيف الكامل والعمل اللائق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد