ويكيبيديا

    "un long chemin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طريق طويل
        
    • شوط طويل
        
    • شوطاً طويلاً
        
    • مسافة طويلة
        
    • رحلة طويلة
        
    • شوطاً كبيراً
        
    • مسافةً طويلة
        
    • طريقاً طويلاً
        
    • أمامنا طريق
        
    • طريقا طويلا
        
    • طويل عليها
        
    • الطريق طويلا
        
    • شوطًا كبيرًا
        
    • طريقاً طويل
        
    • من مكان بعيد
        
    Cela indique que la communauté internationale a encore un long chemin à parcourir dans ce domaine. UN وهذا يبين أن المجتمع الدولي لا يزال أمامه طريق طويل في هذا المضمار.
    Je sais qu'avec ce pays frère nous avons encore un long chemin à faire ensemble, car nos destins sont liés. UN وإني أعلم أنه لا يزال أمامنا، مع هذا البلد الشقيق، طريق طويل نسير فيه معا، لأن مصائرنا مترابطة.
    Cuba a encore un long chemin à parcourir pour éliminer la discrimination raciale, mais un long chemin a déjà été parcouru. UN وقال إنه لا يزال أمام كوبا طريق طويل لإزالة التمييز العنصري، إلا أنها قطعت شأوا كبيرا أيضا.
    Bien qu'il reste encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à une véritable égalité, des progrès notables ont été accomplis. UN وقد تحقق تقدم ذو مغزى، وإن كان هناك شوط طويل لا بد من قطعه قبل الوصول إلى المساواة الحقيقية.
    Nous avons parcouru un long chemin jusqu'à Durban. UN لقد قطعنا شوطاً طويلاً قبل أن نصل إلى ديربان.
    C'est un long chemin de la bouche d'une femme aux oreilles d'un homme. Open Subtitles إنها مسافة طويلة تقطعها النصيحة من فم المرأة إلى أذن الرجل
    Maintenant repose-toi. Il y a un long chemin à parcourir demain. Open Subtitles .الآن نل قسطاً من الراحة .فأمامنا رحلة طويلة غداً
    Ça va être un long chemin, mais les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. Open Subtitles سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا
    La coresponsabilité entre les niveaux de gouvernement dans le domaine de l'enseignement a un long chemin à parcourir. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Malgré les énormes efforts déployés par les fonctionnaires de la Cour, il reste encore un long chemin à parcourir. UN بالرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها موظفو المحكمة، لا يزال أمامها طريق طويل.
    Il nous reste encore un long chemin à parcourir pour améliorer la participation et le développement des jeunes. UN لا يزال هناك طريق طويل لنقطعه فيما يتعلق بتحسين مشاركة الشباب وتنميتهم.
    Nous avons encore un long chemin à parcourir dans une grande partie du monde. UN وما زال أمامنا طريق طويل في أجزاء كثيرة من العالم.
    Malgré la Déclaration de Paris, réaffirmée à Accra, il nous reste encore un long chemin à parcourir. UN ورغم إعلان باريس وإعادة تأكيده في أكرا، لا يزال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نسلكه.
    On a parcouru un long chemin en peu de temps, mais c'est loin d'être terminé. Open Subtitles لقد قطعنا شوط طويل في وقت قصير ولكن مازال لدينا الكثير للنجزه
    Pour conclure, nous dirons qu'un long chemin a été parcouru depuis l'adoption à l'unanimité par 189 États de la Déclaration du Programme d'action de Beijing en 1995. UN وختاماً، يمكننا القول إننا قطعنا شوطاً طويلاً منذ أن اعتمدت 189 دولة بالإجماع إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 1995.
    un long chemin a donc été parcouru pour offrir la protection nécessaire mais au-delà des mesures législatives, aussi complètes soient-elles, il faut aussi faire connaître l'existence de ces garanties. UN وقد تم اجتياز مسافة طويلة بالتالي لتوفير الحماية الضرورية، غير أنه إذا تجاوزنا التدابير التشريعية مهما كانت كاملة، فإنه يجب أيضاً الإعلام عن وجود هذه الضمانات.
    Tu ferais mieux de te mettre à l'aise ma chère. Il y a un long chemin d'ici à Rome. Open Subtitles يجب أن ترتاحي يا عزيزتي فهي رحلة طويلة لروما
    Elle a fais un long chemin concernant sa dépendance. Open Subtitles لكنها قطعت في الواقع شوطاً كبيراً في علاج مشكلة إدمانها.
    Vous avez parcouru un long chemin depuis que nous sommes arrivés, Chad... Professionnellement, personnellement. Open Subtitles قطعتَ مسافةً طويلة يا (تشاد) منذ وصولنا، على المستوى المهني و الشخصيّ
    Mais lorsque nous regardons autour de nous, nous voyons qu'il reste encore un long chemin à parcourir pour la réaliser. UN ولكن إذا نظرنا حول العالم، لوجدنا أمامنا طريقاً طويلاً لتحقيق ذلك.
    Nous savons qu'il nous reste un long chemin à parcourir pour aplanir les divergences d'opinions et définir des solutions communes. UN ونحن نعلم أنه لا يزال علينا أن نقطع طريقا طويلا من أجل التوفيق بين اﻵراء واكتشاف حلول مشتركة.
    Je dis juste que, c'est un long chemin juste pour une coupe de glace acceptable. Open Subtitles انا فقط اقول انه مازال الطريق طويلا للحصول على ايس كريم جيدة
    On a tous fait un long chemin. Open Subtitles جميعنا قطعنا شوطًا كبيرًا
    C'est un long chemin à parcourir seule. Open Subtitles هذا طريقاً طويل عليكِ حتى تسيري به لوحدكِ
    Nous avons parcouru un long chemin depuis le clonage de moutons, n'est-ce pas, Miles? Open Subtitles لقد اتى من مكان بعيد للقيام بهذه المهمة اليس كذلك "مايلز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد