Bien que l'élimination de la violence constitue un objectif à long terme, il faut que dès maintenant des mesures concrètes soient prises en ce sens. | UN | وعلى الرغم من أن القضاء على العنف هدف طويل الأجل، لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق هذا الهدف في المدى القريب. |
Nous reconnaissons qu'il ne s'agit pas d'une tâche qui peut être exécutée rapidement mais d'un objectif à long terme. | UN | وإننا ندرك أن هذه ليست مهمة قصيرة الأجل بل هي هدف طويل الأجل. |
La couverture universelle des soins de santé est un objectif à long terme. | UN | وشمول الجميع بالرعاية الصحية هو هدف طويل الأجل. |
L'édification des capacités productives doit devenir un objectif à long terme de l'aide internationale. | UN | أما بناء القدرة الإنتاجية فيجب أن يكون هدفا طويل الأجل في المساعدة الدولية. |
Toutefois, les réformes de la constitution sont considérées comme un objectif à long terme, étant donné, notamment, les conditions très strictes fixées pour la révision de ce texte. | UN | وينظر إلى الإصلاحات الدستورية، مع ذلك، باعتبارها هدفا طويل الأجل، نظرا للشروط الصارمة جدا المطلوبة، على وجه الخصوص |
L'établissement d'un site Internet dans toutes les langues officielles demeure un objectif à long terme. | UN | ويظل الهدف المتمثل في تخصيص موقع على اﻹنترنت لﻷونكتاد بكافة اللغات الرسمية هدفاً طويل اﻷجل. |
Les dirigeants des pays ASEAN+3 ont noté que la création d'une communauté de l'Asie de l'Est était un objectif à long terme. | UN | 21 - ولاحظ قادة اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 أن إقامة جماعة لبلدان شرق آسيا هدف طويل الأجل. |
L’harmonisation internationale des politiques de migration et d’asile semblait être un objectif à long terme, qui serait probablement atteint plus facilement au niveau régional. | UN | وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي. |
. Les Pays-Bas considèrent la création d'une telle brigade de réaction rapide comme un objectif à long terme. | UN | وترى هولندا أن فكرة لواء الاستجابة السريعة هي هدف طويل اﻷجل. |
À l'heure actuelle, l'élaboration d'une convention-cadre ne peut être envisagée que comme un objectif à long terme. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن وضع اتفاقية شاملة لا يمكن أن يعتبر سوى هدف طويل ﻷجل. |
D'autres délégations ont dit que l'élaboration d'un programme global de désarmement était un objectif à long terme. | UN | بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل. |
Tout accord sur un objectif à long terme devait s'inspirer de la finalité même de la Convention. | UN | وينبغي الاسترشاد بالهدف النهائي للاتفاقية في عملية الاتفاق على هدف طويل الأجل. |
Le développement n'est pas simplement un objectif à long terme, mais un droit de l'homme fondamental, reconnu par la communauté internationale dans la Convention de Vienne et ratifié par des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | إن التنمية ليست مجرد هدف طويل اﻷجل، انها حق أساسي من حقوق الانسان سلم به المجتمع الدولي في إعلان فيينا، وصدقت عليه قرارات الجمعية العامة. |
un objectif à long terme de l'UNICEF est que tous les enfants aient accès à une éducation de bonne qualité et achèvent leurs études. | UN | 42 - تسعى اليونيسيف إلى تحقيق هدف طويل الأجل هو تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم جيد واستكماله. |
De même, le renforcement des instruments de vérification des activités non interdites par la Convention sur les armes chimiques doit demeurer un objectif à long terme. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يبقى تعزيز صكوك التحقق من الأنشطة غير المحظورة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية هدفا طويل الأجل. |
Israël, qui considère l'élimination de la pauvreté comme un objectif à long terme, cherche à mettre au point des méthodes par lesquelles les nations pourront non seulement vaincre la pauvreté mais également continuer, par leurs propres moyens, de la tenir en échec. | UN | وتعتبر إسرائيل القضاء على الفقر هدفا طويل اﻷجل، وتسعى إلى استحداث أساليب تتمكن الدول بمقتضاها، لا من التغلب على الفقر فحسب، بل ومن القدرة على الاستمرار في ذلك وحدها. |
La consolidation des nouvelles institutions démocratiques demeure un objectif à long terme. | UN | 24 - ولا يزال توطيد المؤسسات الديمقراطية الحديثة العهد هدفا طويل الأجل. |
La création d'un inventaire mondial des matières radioactives bénéficiant de la surveillance voulue est un objectif à long terme, qui nécessitera une action durable et concertée. | UN | وتمثل مسألة القيام بجرد عالمي للمواد المشعة الخاضعة لضوابط سليمة هدفاً طويل الأجل سيتطلب بذل جهود متواصلة ومتضافرة. |
57. Alors que la formule figurant dans le mandat constitue explicitement un objectif à long terme, le document de décembre 1991 ne fait pas de distinction évidente entre les objectifs immédiats et à long terme. | UN | ٧٥- وفي حين أن الصيغة الواردة في مجال تحديد الصلاحيات تشكل صراحة هدفاً طويل اﻷجل، فإن وثيقة كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ غير واضحة فيما يتعلق بالتمييز بين اﻷهداف المباشرة واﻷهداف طويلة اﻷجل. |
Il a un objectif à long terme; | UN | (د) ذات غرض طويل الأجل؛ |
Le Royaume-Uni respectait le fait que pour certains territoires, il pouvait s'agir d'un objectif à long terme. | UN | والمملكة المتحدة تفهم أن الاستقلال قد يكون الهدف الطويل الأجل بالنسبة لبعض الأقاليم. |
7. Face à une crise d'une telle ampleur, on est tenté de considérer le droit à une alimentation suffisante comme un objectif à long terme manifestement inatteignable pour le moment et présentant par conséquent peu d'intérêt dans l'immédiat. | UN | 7- إن أزمة بهذا الحجم قد تدفع المرء إلى اعتبار الحق في الغذاء الكافي هدفاً طويل الأجل بل بالأحرى هدفاً بعيد المنال حالياً مما يجعله قليل الأهمية في الوقت الحاضر. |