ويكيبيديا

    "un plan-cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة رئيسية
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • خطة إطارية
        
    • موجز للخطة
        
    • خطة وإطار
        
    • أي إطار للمساعدة
        
    • إطار عمل اﻷمم المتحدة
        
    • إطار عمل فحسب
        
    • إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    • أنشئ فيها إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية
        
    • مخطط عام
        
    • وخطة رئيسية
        
    • أطر عمل الأمم
        
    • بموجبه الخطة
        
    • موجزا للخطة
        
    un plan-cadre a été élaboré avec l'assistance du PNUCID. UN ووضعت خطة رئيسية بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Elle est en train d'élaborer un plan-cadre national pour l'assistance aux victimes, et a formé et sensibilisé plus de 90 000 personnes résidant dans les provinces touchées aux dangers que faisaient courir les mines. UN وهي تعكف حاليا على صياغة خطة رئيسية وطنية لتقديم المساعدة إلى الضحايا. وقد وفرت التدريب أيضا لأكثر من 000 90 من السكان المحليين في الأقاليم المتضررة وقامت بتوعيتهم بمخاطر الألغام.
    Pour rationaliser l'usage de ses ressources, Singapour a défini des objectifs chiffrés et a lancé un plan-cadre national sur l'efficacité énergétique. UN ولتوجيه جهودها بشأن كفاءة الموارد، وضعت سنغافورة أهدافاً عددية، وأطلقت خطة رئيسية لكفاءة الطاقة على مستوى البلد.
    Les efforts visant à poursuivre l'élaboration d'un plan-cadre au Brésil ont généralement été encouragés. UN وكان هناك تأييد عام لخطط مواصلة الخطط الرامية إلى تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البرازيل.
    Il est absolument indispensable à cet égard d'élaborer un plan-cadre pour les installations de l'ONU à New York, ainsi qu'un plan d'action pour les travaux de rénovation. UN ومما لا غنى عنه في هذا الصدد وضع خطة إطارية لمنشآت اﻷمم المتحدة في نيويورك، باﻹضافة الى خطة عمل ﻷعمال التجديد.
    Afin de rationaliser le processus complexe et coûteux de la planification et de la budgétisation, un cadre stratégique a été adopté, sous la forme d'un plan-cadre et d'un plan-programme biennal. UN ولتبسيـط عملية التخطيط والميزنـة المعقدة والمكلفـة، جرى اعتماد إطار استراتيجي يتكون من موجز للخطة وخطة برنامجيـة لفترة سنتين.
    La Division privilégie des méthodes qui veulent que la coordination soit assurée au niveau national en s'appuyant sur une stratégie nationale ou un plan-cadre. UN ويتمثل النهج الاستراتيجي الذي تفضله الشعبة في ضرورة أن يتم التنسيق على المستوى القطري، استـنـادا إلـى استراتيجية وطنية أو خطة رئيسية.
    Il a créé un village des races nationales afin d'encourager la diversité culturelle et de préserver les coutumes et traditions ethniques, et adopté un plan-cadre de développement des zones frontalières. UN وأنشأت قرية للأعراق الوطنية لتشجيع التنوع الثقافي والمحافظة على العادات العرقية، ووضعت خطة رئيسية لتنمية مناطق الحدود.
    Il est prévu d'intégrer progressivement les activités de secours en faveur des rapatriés dans un plan-cadre élaboré conjointement par le gouvernement et l'Organisation des Nations Unies pour reconstruire et réorganiser le pays. UN ويتوقع إدماج أنشطة اﻹغاثة الخاصة بالعائدين تدريجياً في خطة رئيسية مشتركة بين الحكومة واﻷمم المتحدة ﻹعادة بناء البلد وتعميره.
    En outre, le PNUD a appuyé l'élaboration d'un plan-cadre touristique pour Vanuatu, et la Banque mondiale a contribué financièrement à l'amélioration des aéroports aux Maldives. UN وبالاضافة الى ذلك، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في صياغة خطة رئيسية للسياحة في فانواتو، وقدم البنك الدولي أموالا ﻹجراء تحسينات في المطارات في ملديف.
    En outre, le PNUD a appuyé l'élaboration d'un plan-cadre touristique pour Vanuatu, et la Banque mondiale a contribué financièrement à l'amélioration des aéroports aux Maldives. UN وبالاضافة الى ذلك، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في صياغة خطة رئيسية للسياحة في فانواتو، وقدم البنك الدولي أموالا ﻹجراء تحسينات في المطارات في ملديف.
    Il a mis sur pied en février 2001 un plan-cadre du transport pour l'ensemble de l'île qui associera plusieurs organismes gouvernementaux concernés par la question. UN وفي شباط/فبراير 2001، وضع الحاكم خطة رئيسية للنقل على نطاق الجزيرة كلها من المقرر أن تشارك فيها عدة هيئات حكومية معينة.
    Avec l'aide de la Japan International Cooperation Agency (Agence japonaise de coopération internationale), la Land and Water Resource Management Division (Division de la gestion des ressources foncières et hydrauliques) de Fidji a procédé à une étude exhaustive des aires d'alimentation afin de formuler un plan-cadre de gestion des bassins versants. UN فقد قامت شعبة إدارة الأراضي والموارد المائية الفيجية ببحوث مسهبة لمناطق أحواض مستجمعات المياه الفيجية، بمساعدة الوكالة اليابانية للتعاون الدولي من أجل صوغ خطة رئيسية لإدارة مستجمعات المياه.
    Élaboration d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour appuyer la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Elle dispose que le Ministre de la justice doit établir tous les cinq ans un plan-cadre pour la politique relative aux étrangers. UN وينص القانون على أن يضع وزير العدل خطة إطارية للسياسات المتعلقة بالأجانب كل خمس سنوات.
    On a noté que les difficultés rencontrées pour parvenir à un accord sur un plan-cadre n'étaient pas toujours liées à une mésentente entre les États Membres sur les objectifs à long terme, mais qu'elles tenaient davantage à des divergences de vues dans l'interprétation des priorités lors de la formulation des projets de plan. UN وأشير إلى أن ما يصادف من صعوبات في الاتفاق على موجز للخطة لا يتعلق دائما باختلاف الدول الأعضاء على الأهداف الطويلة الأجل، بل بالمشاكل المتصلة بتفسير الأولويات لدى صوغ المقترحات المتعلقة بالخطة.
    Dans sa décision 3/COP.7, la Conférence des Parties a créé un groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé, notamment, d'élaborer un plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention. UN 18 - وبموجب مقرره 3/م أ -7، أنشأ مؤتمر الأطراف الفريق العامل الحكومي الدولي المنعقد بين الدورات، الذي طُلب إليه، في جملة أمور، أن يضع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Une autre délégation a fait observer que, pour être efficace, un plan-cadre de ce type devait être approuvé par le pays concerné, tandis qu'une autre encore a déclaré qu'il devait être adapté aux besoins particuliers de chaque pays bénéficiaire. UN وأشار وفد ثالث إلى أنه يتعين حصول أي إطار للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة على موافقة البرنامج القطري المعني حتى يكون فعﱠالا، في حين قال وفد آخر إن اﻹطار صمم بحيث يناسب الاحتياجات الفردية لكل بلد.
    Les efforts visant à poursuivre l'élaboration d'un plan-cadre au Brésil ont généralement été encouragés. UN وكان هناك تأييد عام لخطط مواصلة الخطط الرامية إلى تطوير إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البرازيل.
    Une délégation a souligné que les questions relatives au suivi et à l'évaluation, mentionnées au paragraphe 25 du document DP/1999/10, ne concernaient pas le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, celui-ci n'étant précisément qu'un plan-cadre et non un programme opérationnel. UN وأكد أحد الوفود أن المسائل المتصلة بالرصد والتقييم، كما وردت في الفقرة ٥٢ من الوثيقة DP/1999/10، غير مطروحة، ما دام أن إطــار عمـل المساعـدة اﻹنمائيــة ما هو إلا إطار عمل فحسب وليس برنامجا تنفيذيا.
    Dans tous les pays où un plan-cadre à déjà été élaboré, l'élimination de la pauvreté constitue une priorité centrale pour le système des Nations Unies. UN وفي جميع البلدان التي استكمل فيها إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يبرز القضاء على الفقر بوصفه أولوية محورية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Un processus multipartite a abouti à l'élaboration d'un plan-cadre pour l'assainissement qui décrit la manière dont le pays envisage d'aborder la question de l'assainissement et de financer les projets connexes. UN ومكّن القيام بعملية أصحاب مصالح متعددة من وضع مخطط عام للصرف الصحي، يشرح رؤية البلد لكيفية معالجة موضوع الصرف الصحي وتمويله.
    La Gambie a développé une politique du tourisme responsable, une politique d'élimination de la pauvreté et un plan-cadre pour le développement du tourisme. UN ووضعت غامبيا سياسة عامة مسؤولة للسياحة، وسياسة عامة للقضاء على الفقر، وخطة رئيسية لتنمية السياحة.
    En Afrique, 25 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement seraient achevés d'ici à la fin de 2000; pour chaque pays de la région, le processus d'établissement d'un cadre de coopération de pays et d'un plan-cadre intégré des Nations Unies pour l'aide au développement serait en cours. UN ولاحظ أنه سينجز في أفريقيا بحلول نهاية عام 2000، 25 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن كل بلد في هذه المنطقة ستكون له، قيد التنفيذ، عملية من عمليات إطار التعاون التقني وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans sa décision 3/COP.8, par laquelle elle a adopté un plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (la Stratégie), la Conférence des Parties a prié le secrétariat de présenter un plan de travail pluriannuel (quadriennal) et un programme de travail biennal chiffré pour le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). UN يطلب المقرر 3/م أ-8 الذي اعتمد مؤتمر الأطراف بموجبه الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز الاتفاقية (الاستراتيجية)، يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، خطة عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) وبرنامج عمل لفترة سنتين يكون محدد التكاليف.
    Dans sa résolution 59/275, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir et de proposer un plan-cadre fixant les objectifs à long terme de l'Organisation ainsi qu'un plan-programme biennal qui s'inséreraient dans le cadre stratégique pour l'exercice biennal 2008-2009, en se fondant notamment sur les principaux critères ci-après : UN 3 - وفي قرار الجمعية العامة 59/269 طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد ويقترح موجزا للخطة يعكس الأهداف الأطول أجلا للمنظمة، وخطة برنامجية لفترة سنتين في سياق الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2008-2009، يستند، في جملة أمور، على المعايير الأساسية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد