Le Secrétariat présentera un rapport oral faisant le point de la question des services de conférence unifiés à Vienne. | UN | ستقدم اﻷمانة تقريرا شفويا يتضمن معلومات مستكملة عن توحيد خدمات المؤتمرات في فيينا. |
Si le Comité le juge bon, le Secrétariat lui présentera à sa session de fond de 1994 un rapport oral faisant le point de la question. | UN | وستقدم اﻷمانة العامة، فيما لو قررت اللجنة ذلك، تقريرا شفويا في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ يتضمن معلومات مستكملة عن هذا البند. |
À son retour, M. Jonah avait fait un rapport oral au Conseil. | UN | وبعد عودته، قدم السيد جوناه تقريرا شفويا إلى المجلس. |
Les réponses au questionnaire sont actuellement examinées et un rapport oral sera présenté au Groupe. | UN | ويجري حاليا تحليل الردود الواردة على الاستبيان وسيُقدم تقرير شفوي إلى الفريق. |
Un représentant de l'OMS présentera également un rapport oral. | UN | وسيقوم أيضاً ممثل لمنظمة الصحة العالمية بتقديم تقرير شفوي. |
À sa quarante-sixième session, le Secrétariat présentera à la Commission un rapport oral sur ce sujet; | UN | وستقدِّم الأمانةُ إلى اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، تقريراً شفوياً عن هذا الموضوع؛ |
La Commission entendra un rapport oral du Directeur de la Division de statistique concernant les activités en cours, les plans et les priorités. | UN | ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير شعبة الإحصاءات عن الأنشطة والخطط والأولويات الراهنة. |
La Commission entendra un rapport oral du Directeur de la Division de statistique concernant les activités en cours, les plans et les priorités. | UN | ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير شعبة الإحصاءات عن الأنشطة والخطط والأولويات الراهنة. |
Le Président du Groupe de travail de la Sixième Commission sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies présente un rapport oral sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل التابع للجنة السادسة المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة، تقريرا شفويا عن أعمال الفريق العامل. |
La Commission entendra un rapport oral du Directeur de la Division de statistique sur les travaux en cours, les plans et les priorités. | UN | ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير شعبة الإحصاءات عن الأنشطة والخطط والأولويات الراهنة. |
La Rapporteuse spéciale a présenté un rapport oral à la Commission à sa quarante-deuxième session. | UN | وقدمت المقررة الخاصة تقريرا شفويا إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين. |
Le Président du Groupe de travail de la Sixième Commission sur la protection diplomatique présente un rapport oral sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية والتابع للجنة السادسة تقريرا شفويا عن أعمال الفريق. |
Il fera donc à cette dernière un rapport oral sur ses premières observations dans le cadre de l'accomplissement de son mandat. | UN | وبدلا من ذلك، سيقوم الخبير المستقل بتقديم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته المبدئية فيما يتعلق بولايته. |
Le Comité entend un rapport oral du Rapporteur sur le suivi aux observations finales et du Rapporteur sur le suivi aux communications individuelles. | UN | استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي أدلى به كل من المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر المعني بمتابعة البلاغات. |
un rapport oral sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. | UN | وسوف يقدم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Elle a entendu un rapport oral du Directeur de la Division de statistique de l'ONU. | UN | واستمعت إلى تقرير شفوي من مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة. |
88. La Présidente a invité le Président du CET, M. Blanco, à présenter un rapport oral à la Conférence des Parties. | UN | 88- ودعت الرئيسة رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، السيد بلانكو، إلى تقديم تقرير شفوي إلى مؤتمر الأطراف. |
Le Président du GCE présentera au SBI un rapport oral sur les résultats de cette réunion. | UN | وسيقدم رئيس الفريق تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن نتائج هذا الاجتماع. |
Si tel est le cas, le secrétariat présentera un rapport oral sur cette réunion au SBSTA. | UN | وفي هذه الحالة، ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن هذا الاجتماع إلى الهيئة الفرعية. |
M. Chalklen a présenté un rapport oral à la Commission à sa quarante-huitième session. | UN | وقدم السيد تشالكلين تقريراً شفوياً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين. |
un rapport oral a été également présenté lors de la séance régionale qui s'est tenue dans le cadre de ce débat thématique. | UN | وتم تقديم تقرير شفهي أيضاً عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في إطار الجزء المواضيعي. |
Ce document sera complété par un rapport oral. | UN | وسوف يستكمل ذلك التقرير بتقرير شفوي. |
Le Président du Groupe d'experts du transfert de technologies présentera au SBSTA un rapport oral sur les conclusions de sa réunion. | UN | وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا تقريراً شفهياً أمام الهيئة الفرعية عن نتائج الاجتماع. |
À la 2e séance, le représentant du secrétariat a présenté le document et fait un rapport oral. | UN | وفي الجلسة الثانية، عرض ممثل الأمانة الوثيقة وأدلى ببيان شفوي. |
294. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la politique du développement a présenté un rapport oral sur l'évolution de la situation concernant le Mécanisme mondial. | UN | ٢٩٤ - قدم مساعد مدير البرنامج ورئيس مكتب السياسة اﻹنمائية تقريرا شفهيا بشأن التطورات المتعلقة باﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر و/أو الجفاف في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا. |
57. Présentant un rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, le Directeur de la Division des programmes a indiqué que l'UNICEF entendait soutenir sans réserve sa mise en oeuvre. | UN | ٥٧ - قال مدير شعبة البرامج، في عرضه لتقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، إن اليونيسيف ملتزمة التزاما تاما بتنفيذها. |
Lors de consultations officieuses tenues le 8 juillet, le Comité a débattu d'un rapport oral intérimaire présenté par le Groupe d'experts. | UN | وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 8 تموز/يوليه، تقريرا مرحليا شفويا قدمه فريق الخبراء. |