ويكيبيديا

    "un sommet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر قمة
        
    • اجتماع قمة
        
    • مستوى القمة
        
    • ذروة
        
    • لمؤتمر قمة
        
    • لعقد قمة
        
    • مؤتمر للقمة
        
    • لاجتماع قمة
        
    • تنظيم قمة
        
    • حضور قمة
        
    • إلى عقد مؤتمر القمة
        
    • إلى عقد قمة
        
    • القادم قمة
        
    • مؤتمر القمة المعقود
        
    • عقد قمة عالمية
        
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    La principale décision de cette concertation a été la convocation à Accra d'un sommet consacré à la crise ivoirienne. UN وكان القرار المهم الصادر عن ذلك الاجتماع هو عقد مؤتمر قمة في أكرا، يكرس لأزمة كوت ديفوار.
    Les dirigeants du monde arabe tiendront un sommet extraordinaire à La Mecque pour examiner la situation. UN وسيعقد قادة العالم الإسلامي مؤتمر قمة استثنائي في مكة للنظر في هذه الحالة.
    Il convient donc de se féliciter des préparatifs qui sont faits en vue d'un sommet mondial du développement social en 1995. UN ولذلك يسعدنــا أن نلاحــظ أن اﻷعمــال التحضيرية تجري لعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Avant la fin de l'année se tiendra au Viet Nam un sommet ASEAN-ONU. UN سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام.
    C'est un sujet qui mériterait un sommet comparable à celui de Copenhague; UN وهذا موضوع يستحق عقد مؤتمر قمة شبيه بمؤتمر كوبنهاغن.
    La proposition d'un sommet mondial du développement social a reçu un large appui. UN وحظـي الاقتـراح المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية بتأييد عام.
    Elle se propose de tenir un sommet à Alicante (Espagne) in 2011. UN ومن المُقرر أن تعقد المبادرة مؤتمر قمة في أليكانت بأسبانيا في عام 2011.
    Nous demandons qu'un sommet réunissant la Ligue arabe, l'Union africaine et l'Union européenne se tienne dans les meilleurs délais. UN وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    La communauté internationale a tenu un sommet sur le microcrédit en 1997. UN وقام المجتمع الدولي بعقد مؤتمر قمة للائتمانات البالغة الصغر في عام 1997.
    Pour la première fois à un sommet du G-20, la question du développement sera examinée en tant que point à part entière de l'ordre du jour. UN ولأول مرة تجري مناقشة قضية التنمية في مؤتمر قمة لمجموعة العشرين باعتبارها بنداً متكاملاً في جدول أعمال المجموعة.
    Dans le courant de ce mois, un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OTAN se tiendra à Lisbonne (Portugal). UN وفي وقت لاحق من الشهر الحالي، سيُعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الناتو في لشبونة في البرتغال.
    Elle serait précédée par un sommet des villes sur la biodiversité auquel les maires de 300 villes devraient participer. UN وسيسبق الاجتماع مؤتمر قمة للتنوع البيولوجي في المدن حيث يُتوقع أن يشارك 300 عُمدة.
    Nous nous félicitons de la décision de continuer à envisager l'organisation d'un sommet < < Planète Terre > > en 2012 et nous réjouissons par avance de participer aux échanges. UN ونرحب بقرار مواصلة التخطيط لعقد مؤتمر قمة معني بالأرض في عام 2012، ونتطلع إلى الانضمام إلى ذلك الحوار.
    Les membres ont ainsi jeté les bases d'un sommet fructueux à la veille de l'arrivée des dirigeants de nos pays à New York. UN فقد أرسى الأعضاء بهذه الخطوة الأساس لعقد مؤتمر قمة ناجح عشية وصول زعمائنا إلى نيويورك.
    Nous saluons l'heureuse initiative prise par le Secrétaire général à travers la convocation d'un sommet consacré exclusivement aux changements climatiques et à la dégradation de l'environnement. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام بعقد مؤتمر قمة يكرس خصيصا لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    Dans cette optique, nous avons proposé la tenue d'un sommet de l'Asie du Nord-Est sur le changement climatique. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، اقترحنا عقد مؤتمر قمة لشمال شرق آسيا بشأن تغير المناخ.
    Nous appuyons l'initiative des États-Unis d'Amérique d'organiser un sommet mondial sur la sécurité nucléaire l'année prochaine. UN ونؤيد مبادرة الولايات المتحدة الأمريكية بعقد مؤتمر قمة عالمي للأمن النووي في العام القادم.
    Il a été proposé qu'un sommet extraordinaire sur la région des Grands Lacs soit convoqué au plus tôt pour examiner le rapport des facilitateurs. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    La présidence a relancé l'idée d'un sommet du Conseil de sécurité qui se tiendrait en marge du Som-met du millénaire. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    Le Président de la Namibie était venu dans la capitale congolaise pour participer à un sommet d'alliés. UN وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة.
    La coopération technique d'Israël avec le Nicaragua a atteint un sommet historique, et nous espérons la développer davantage grâce à de nouveaux programmes dirigés par le Centre de coopération internationale du ministère israélien des affaires étrangères. UN إن التعاون التقني الاسرائيلي مع نيكاراغوا وصل اﻵن ذروة تاريخية. ويحدونا اﻷمل في زيادة تعزيزه عن طريق برامج اضافية يقوم بها مركز التعاون الدولي التابع لوزارة خارجيتنا.
    5. Votre tâche est de démontrer qu'un sommet mondial peut contribuer à résoudre ces problèmes. UN ٥ - إن التحدي الماثل أمامكم هو تبيان كيف يمكن لمؤتمر قمة عالمي أن يساعد على معالجة هذه المشاكل.
    Il s'interroge donc sur le besoin urgent d'un sommet du pétrole. UN ولذلك يتساءل عما إذا كانت هناك حاجة ملحة لعقد قمة معنية بالنفط.
    La délégation tunisienne salue le proposition tendant à tenir un sommet spécifiquement consacré à ces objectifs en 2008. UN ويرحب وفد بلده باقتراح عقد مؤتمر للقمة مكرس على نحو التحديد لهذه الأهداف سنة 2008.
    La Conférence a consisté notamment en des simulations d'un sommet de l'Assemblée générale et d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. UN 11 - وتضمن مؤتمر النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة محاكاة لاجتماع قمة للجمعية العامة ولاجتماع طارئ لمجلس الأمن.
    212. un sommet mondial sur la société de l'information est actuellement organisé dans le cadre du système des Nations Unies. UN 212- ويجري تنظيم قمة عالمية بشأن مجتمع المعلومات، في اطار منظومة الأمم المتحدة.
    Par conséquent, l'Ouganda salue et appuie la convocation d'un sommet mondial sur la sécurité nucléaire en 2010. UN ولذلك، ترحب أوغندا بالدعوة إلى عقد مؤتمر القمة العالمي عام 2010 بشأن الأمن النووي وتؤيد هذه الدعوة.
    En outre, à la séance d'ouverture du Conseil, le Président Yasser Arafat a demandé la convocation d'un sommet arabe pour examiner à la fois la situation au Liban et la situation en Palestine occupée. UN كما دعا الرئيس ياسر عرفات في بيانه في الجلسة الافتتاحية للمجلس إلى عقد قمة عربية عاجلة لبحث اﻷوضاع في لبنان وفي فلسطين المحتلة.
    Dans le contexte du renforcement de la coopération entre les États du Sud et du Nord, mon pays doit accueillir en octobre un sommet arabo-africain. UN وفي إطار تعزيز التعاون بين دول الجنوب، والتعاون بين الشمال والجنوب، تستضيف بلادي في مستهل شهر تشرين الأول/أكتوبر القادم قمة أفريقية عربية.
    6. Le 2 décembre 2013, suite à un sommet entre S. E. le Président Joseph Kabila Kabange et S. E. le Président Yoweri K. Museveni à Entebbe (Ouganda), un communiqué a été émis appelant à la conclusion des Pourparlers de Kampala, dans le but de faciliter le retour pacifique des anciens combattants du M23 et l'aboutissement du processus de démobilisation. UN 6 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقب مؤتمر القمة المعقود بين فخامة الرئيس جوزيف كابيلا كابانغي وفخامة الرئيس يويري موسيفيني في عنتيبي، أوغندا، صدر بيان يدعو إلى اختتام حوار كمبالا بغية تيسير العودة السلمية للمقاتلين السابقين في صفوف حركة 23 مارس واستكمال عملية التسريح.
    Pour cette raison, l'Equateur appuie fermement l'initiative d'organiser un sommet social. UN ولهذا السبب تؤيد إكوادور بقوة المبادرة الداعية الى عقد قمة عالمية للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد